Tradução gerada automaticamente

Cara Mia Ex
Articolo 31
Minha Ex
Cara Mia Ex
Será a chuva na noite queSarà la pioggia la notte che
Serão só arrependimentos, fumaça e caféSaranno solo rimorsi fumo e caffè
E será ainda escuro, a lua não táE sarà ancora buoi la luna non cè
Minha ex, a lua não táCara mia ex la luna non ce
Sexta-feira à noite, nove horas, depois de dois dias de chuvaVenerdì sera le nove dopo due giorni che piove
A água na rua, a tinta no papel da mesma corL’acqua per strada l’inchiostro sul foglio lo stesso colore
Olhando um caderno de rimas de 93Guardando un quaderno di rime del ‘93
Tinha uma foto de um pedaço de trem com você e eu na frenteC’era una foto di un pezzo s’un treno con davanti io e te
E então tantos porquês esquecidos voltaram amplificadosE allora tanti perché dimenticati sono tornati amplificati
E mais complicados insistem em como e quando nos separamosE più complicati insistono su come e quando ci siamo lasciati
Sobre por que hoje sinto o blues depois dos anos passadosSu perché oggi sento il blues dopo gli anni passati
Mudo a televisão, uma corrida de ideias banaisGiro la televisione corrida di idee banali
O amigo me sugere balada em locais, descarrega a bateria deL’amico mi propone movida per locali ho scarica la pila da
Tempo e não faz sentido divagar, penso em como você me faziaTempo e non ha senso divagare penso a come mi facevi
Ficar, desligo o celular...Stare spengo il cellulare…
Será a chuva na noite queSarà la pioggia la notte che
Serão só arrependimentos, fumaça e caféSaranno solo rimorsi fumo e caffè
E será ainda escuro, a lua não táE sarà ancora buoi la luna non cè
Minha ex, a lua não táCara mia ex la luna non ce
E olha como um homem amadurece sem pressaE guarda come un uomo matura senza premura
Perde a medida, depois jura desculpas que valem nadaPerde la misura poi giura scusa che valgono spazzatura
Soca portas, acorda a vizinhançaPrende a pugni porte sveglia il vicinato
Briga com quem era só um pouco grossoFa a botte con che era appena sgarbato
A noite te chama, bêbadoLa notte ti chiama ubriaco
Quer fazer o projeto de uma vidaCi vuoi fare il progetto di una vita
Ele se encontra na cama com uma amiga suaLui si fa trovare a letto con una tua amica
Pensa só em si mesmo, separa amor de sexoPensa solo a se stesso divide l’amore dal sesso
Tem belas palavras, mas manter o que prometeuHa belle parole ma mantenere ciò che ha promesso
Nunca aconteceu, egoísta demais pra um compromissoNon gli è mai successo troppo egoista per un compromesso
Assim eu estava e agora confesso ouvindo sua músicaCosì ero messo e adesso confesso ascoltando il tuo pezzo
Preferida entre os meus, dos meus discos antigosPreferito tra i miei dei miei vecchi dischi
Bebo uma cerveja que queria que fosse uísqueBevo una birra che vorrei fosse whiskey
Tenho uma cicatriz no coração com seu nomeHo una cicatrice nel cuore con sopra il tuo nome
Mas quero que você seja feliz, anos-luz dessa cançãoMa voglio che tu sia felice anni luce da questa canzone
E do mal que fiz, ele saberá te curarE dal male che ho fatto lui saprà curarti
Enquanto conto meus erros, realizados tarde...Mentre conto i miei errori realizzati tardi…
Será a chuva na noite queSarà la pioggia la notte che
Serão só arrependimentos, fumaça e caféSaranno solo rimorsi fumo e caffè
E será ainda escuro, a lua não táE sarà ancora buoi la luna non cè
Minha ex, a lua não táCara mia ex la luna non ce
Dizem que a lua move maré e coração humanoLa luna si dice muove marea e cuore umano
Mas na verdade não tenho ideia, vivo em Milão, o mar tá longeInvece non ne ho idea vivo a Milano il mare è lontano
Quando saíamos era diferente, sempre luzes intensasQuando uscivamo era diverso sempre luci intense
Agora vejo letreiros opacos e chuva de novembroOra vedo opache insegne e pioggia di novembre
…Me faz falta, guapa, falta cada briga…Mi manche guapa manca ogni litigata
Falta o sabor de voltar e te encontrar em casaManca il sapore di tornare e ritrovarti a casa
O cheiro de uma camiseta emprestadaL’odore di una maglietta prestata
Sua voz que me consola, fazer as pazes em umaLa tua voce che mi consola fare la pace in una
Praça da estradaPiazzola dell’autostrada
E quantas coisas não ditas, micro vingançasE quante cose non dette micro vendette
Pendura minha foto na parede e joga dardosAppendi la mia foto al muro e gioca a freccette
Será que finalmente amadureço com atrasoSarà che infine maturo col delay
Que as rainhas não escolhem os plebeusChe le regine non scelgono i plebei
Será que eu te queria...Sarà che ti vorrei…
Será a chuva na noite queSarà la pioggia la notte che
Serão só arrependimentos, fumaça e caféSaranno solo rimorsi fumo e caffè
E será ainda escuro, a lua não táE sarà ancora buoi la luna non cè
Minha ex, a lua não táCara mia ex la luna non ce



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Articolo 31 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: