Tradução gerada automaticamente

Come Un Pietra Scalciata
Articolo 31
Como Uma Pedra Rolante
Come Un Pietra Scalciata
Você era a mais bonita, uma eterna miss do colégioEri la più carina un eterna miss liceo
O troféu do torneio eram os romeosIl trofeo per torneo erano i romeo
Que atrás de você faziam cortejoChe dietro di te facevano corteo
E você insultava todos sem escrúpulosE tu insultavi tutti senza scrupoli
Usava homens comoIndossavi uomini come
Com sua belezaCon la tua bellezza
Os tornava fracos, servil e subservientesLi rendevi deboli servili ed arrendevoli
Depois, quando se cansava, os jogava foraPoi quando ti stancavi li buttavi
Como um trapo velhoTipo straccio vecchio
Dos sentimentos deles não se importava e amavaDei loro sentimenti non ti curavi e amavi
Só a pessoa refletida no seu espelhoSolo la persona riflessa nel tuo specchio
Assim você cresceu, julgando tudo pela aparênciaCosì sei cresciuta giudicando tutto dall'aspetto
Pensando que a embalagemPensando che la confezione
Tem a ver com a qualidade do produto,Centri con la qualità del prodotto,
Com base nisso você escolheuIn base a questo hai scelto
Seus amigos, até seu namoradoI tuoi amici persino il tuo compagno
Era bonito, então era dignoEra bello quindi era degno
De fazer parte do reino da aparênciaDi far parte del regno d'apparenza
Que você tinha em mente,Di cui in testa tu avevi il disegno,
Era como um sonho, vocês se casaramEra come un sogno vi sposaste
Em junho, em setembro ele te mostrou o punho,A giugno a settembre lui ti mostrò il suo pugno,
Me diga agora como é que se senteDimmi ora come ci si sente
Ser insultada, ignoradaAd essere insultata ignorata
Ser espancada por uma mão bêbadaA essere picchiata da una mano ubriaca
Agora que até seu espelho não quer mais te verOra che anche il tuo specchio non ti vuole più vedere
Agora que sua beleza está no fundo de um copoOra che la tua bellezza sta nel fondo di un bicchiere
Me diga como é que se senteDimmi come ci si sente
(Como é que se sente?) Me diga como é que se sente(How does it feel?) Dimmi come ci sente
(Como é que se sente?) A estar sempre sozinha(How does it feel?) A stare sempre da sola
(Estar por conta própria) Sem direção, sem casa(To be on your own) Nè direzione nè casa
(Sem direção pra casa) Uma completa desconhecida(With no direction home) Una completa sconosciuta
(Uma completa desconhecida) Como uma pedra rolante(A complete unknown) Come una pietra scalciata
(Como uma pedra rolante)(Like a rolling stone)
Você queria fechar todos os diferentes pra foraTu volevi chiudere tutti i diversi fuori
Sobre isso você investiu todas as suas energiasSu questo hai investito tutte le energie
E suas posses, lembro do seu conceito de estrangeiroE i tuoi averi ricordo il tuo concetto di straniero
Você dizia, esse não é o lugar delesDicevi questo non è il posto loro
São mal-educados, sujos, nos tiram o trabalho.Son maleducati sporchi ci portan via lavoro.
Defendia sua obtusidade como um tesouroDifendevi la tua ottusità come un tesoro
Esse seu caminho não te levouQuello il tuo sentiero che non ti ha portato
A sentir que o chão em que todos os diasA sentire che il terreno su cui ogni giorno
Nós caminhamos, não o possuímos, o ocupamosCamminiamo noi non lo possediamo lo occupiamo
E não é italiano, africano, é um presente que foi dadoE non è italiano africano è un dono che è stato fatto
A cada ser humano, as fronteiras, as barreiras, as bandeirasAd ogni essere umano i confini le barriere le bandiere
Chegaram depois, ajudando o ódio, a guerra e o racismoSono giunti dopo aiutando l'odio la guerra e il razzismo
A fazer seu jogo, me diga como você se senteA fare il loro gioco dimmi come ti senti
Agora que não há mais fronteiras e as barreirasOra che non ci sono più confini e le frontiere
Estão abertas e que você teve que pendurar no pregoSono aperte e che hai dovuto appendere al chiodo
Sua camisa verde, a bandeira não serve maisLa tua camicia verde la bandiera più non serve
Agora que você gastou tudo e está reduzida à mendicânciaOra che hai speso tutto e sei ridotta all'elemosina
Finalmente sabe que não há cores, raças, mas apenas almaFinalmente sai che non c'è colori razza ma solo anima
Agora você é a marginalizada, evitada, chutada, ignoradaOra tu sei l'emarginata evitata scalciata ignorata
Quando pede alguma moeda, agora que não tem maisQuando chiedi qualche moneta ora che non hai più
Uma propriedade que te dê uma identidade, você agitaUna proprieta che ti dia un identità sventoli
Apenas a bandeira da pobreza.Soltanto la bandiera della povertà.
(Como é que se sente?) Me diga como é que se sente(How does it feel?) Dimmi come ci sente
(Como é que se sente?) A estar sempre sozinha(How does it feel?) A stare sempre da sola
(Estar por conta própria) Sem direção, sem casa(To be on your own) Nè direzione nè casa
(Sem direção pra casa) Uma completa desconhecida(With no direction home) Una completa sconosciuta
(Uma completa desconhecida) Como uma pedra rolante(A complete unknown) Come una pietra scalciata
(Como uma pedra rolante)(Like a rolling stone)
Você vivia em um mundo à parte, cheio de bolsos cheiosTu vivevi in un mondo a parte fatto di tasche piene
E de portas abertas, mãe insatisfeita com a vidaE di porte aperte madre insoddisfatta della vita
E suas costas cobertas, você nunca havia trabalhadoE delle tue spalle coperte non avevi mai lavorato
Pra comer, mesmo assim tinha tudo que se pode desejar,Per mangiare lo stesso avevi tutto ciò che si può desiderare,
Andava se proclamando infeliz em voz alta, eu te dizia que você era sortudaGiravi declamandoti infelice a gran voce io ti dicevo che eri fortunata
Mas você não se conformava, seu drama era descobrir quem você era, mas issoMa non ti davi pace il tuo dramma era scoprire chi eri ma quello
É o drama de todo homem e é mais fácil se deter nisso com a barriga cheiaÈ il dramma di ogni uomo ed è più facile soffermarvici sopra a stomaco pieno
Você não imaginava o quanto queima e o quanto é duro levar pra casa o pãoNon immaginavi quanto scotta e quanto è dura portarsi a casa la pagnotta
Agora você sabe, depois que o papai faliuOra lo sai dopo che il papi ha fatto bancarrota
Você tinha o melhor, mas não valorizouAvevi il meglio ma non lo hai
Porque não possui nada se nada você conquistouApprezzato perchè non possiedi niente se niente ti sei guadagnato
E me diga como é que se sente agora que você tem que suarE dimmi come ci si sente ora che devi sudarti
Os bens materiais, vê que tem pouco espaço para os problemas existenciaisI beni materiali vedi che hai poco spazio per i problemi esistenziali
Agora que você é parte do mundo que ignorava, você se tornouOra che sei una parta del mondo che ignoravi sei diventata
Uma daquelas pedras que você chutava!Una di quelle pietre che scalciavi!
(Como é que se sente?) Me diga como é que se sente(How does it feel?) Dimmi come ci sente
(Como é que se sente?) A estar sempre sozinha(How does it feel?) A stare sempre da sola
(Estar por conta própria) Sem direção, sem casa(To be on your own) Nè direzione nè casa
(Sem direção pra casa) Uma completa desconhecida(With no direction home) Una completa sconosciuta
(Uma completa desconhecida) Como uma pedra rolante(A complete unknown) Come una pietra scalciata
(Como uma pedra rolante)(Like a rolling stone)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Articolo 31 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: