Tradução gerada automaticamente

Stella Sola
Articolo 31
Estrela Sozinha
Stella Sola
Siii, estou aqui, a última estrela sozinha, agora vem até mim com novos sonhos que acreditaremos serem verdadeiros juntos.Siii sono qui l'ultima stella sola, ora vieni su da me con nuovi sogni che crederemo veriinsieme.
Se olhar pra cima, onde eu vivo, tem uma nuvem de chumbo que divide minha cabeça das estrelas, há tempos um resíduo tóxico deste século, um véu negro como se tivéssemos algo a esconder do céu, e é verdade, eu vi as estrelas numa noite de muitas verões atrás, espionava formigas escondidas pela mediocridade, de ser seriamente produtivo entre egoísmos dos teus sorrisos, egoísmos televisivos, divas e o engano do eco de um quintal de almas de um grama que emagrecerão ano após ano, sustentarão batalhas que os livros de história nunca contarão, nunca se perguntarão o porquê desse afã, mas minha estrela, sua existência é sem dúvida minha fábula, e fora, bastante estudo, sua luz dos meus sonhos, a raiz, sua voz aqui perto até o travesseiro que me diz:Se guardi in alto dove vivo c'è una nube di piombo divide la mia testa e le stelle da tempo un avanzo tossico di questo secolo un velo nero come se avessimo qualcosa da nascondere al celo ed è vero, le stelle le ho viste una note di tante estati fà spiavo formiche nascoste dalla mediocrità, dell'essere seriamente produttivi fra egoismi de tui sorrisi, egoismi televisivi divi e l'inganno dall'eco di un quintale anime da un grammo che dimagriranno di anno in anno sosterranno battagli che i libri di storia non riporteranno, mai si chiederanno il perchè di questo affanno ma la mia stella la sua esistenza è senza dubbio la mia favella e fuori abbastanza studio la sua luce dei miei sogni la radice la sua voce qui vicino fino al cuscino che mi dice:
Siii, estou aqui, a última estrela sozinha, agora vem até mim com novos sonhos que acreditaremos serem verdadeiros juntos.Siii sono qui l'ultima stella sola, ora vieni su da me con nuovi sogni che crederemo veri insieme.
Entre mudanças constantes de humor, lilás, com emoções fast-food, a guerra não cessa e as TVs não se importam com a verdade como ninguém com os cilindros quase vazios, querendo as estrelas, procurando-as, agora desapareceram, olha como as pessoas estão sozinhas sentadas no topo de suas torres de Babel, uma estrela caiu por cada tragédia silenciada, cai uma por cada injustiça sofrida, por cada insulto à vida, e toda vez que é uma subida, às vezes escuto com dificuldade sua voz amiga, mas ela chega quando perco o caminho, fecho os olhos, acredito que existe e ela, cantando pra mim, me guia.Tra continui cambi di umù lilù, con emozioni fast-food la guerra non cessa e le Tv non badano al trù come nessù con le bombole quasi esaurite volendo le stelle cercandole ora sono sparite, guarda come le persone sono sole sedute sulla cime delle loro torri di Babele una stella è caduta per ogni tragedia taciuta, ne cade una per ogni ingiustizia subita per ogni insulto alla vita e ogni volta in salita avvolte ascolto a fatica la sua voce amica ma le arriva quando perdo la strada chiudo gli occhi credo che esiste e lei cantandomi mi guida
Siii, estou aqui, a última estrela sozinha, agora vem até mim com novos sonhos que acreditaremos serem verdadeiros juntos, além das mediocridades, além das meias verdades, acima de nuvens como prisões sobre sua liberdade, rezando para acreditar no quão grande pode ser, eu fico aqui até que alguém acredite em mim.Siii sono qui l'ultima stella sola, ora vieni su da me con nuovi sogni che crederemo veri insieme, oltre le mediocrità, oltre le mezze verità, sopra nuvole come prigioni sulla vostra libertà, pregando di credere a quanto grande puo' essere io resto qui finchè quando qualcuno crede in me.
Vemos pequenas criaturas estranhas, aqui se inventa o avião, depois se usa pra jogar bombas, mas de nós também conhecem a melhor parte, mas sei que depois não conseguem achar como curar quem renuncia aos sonhos com a desculpa de se tornar grande, mas com a acusação de adorar os meninos contantes, ignorando os choros atrás de vozes distantes de uma estrela que vive de sonhos, cada vez com mais fome.Ci vede piccole creature strambe, qui si inventa l'areoplano poi lo si usa per gettare bombe però di noi conosce anche la parte migliore ma so che poi non riese a trovare come fare a curare chi rinuncia hai sogni con la scusa di diventare gradi ma con l'accusa di adorare i bimbi contanti ignorando i pianti dietro voci lontane di una stella che vive di sogni da sempre più fame.
Siii, estou aqui, a última estrela sozinha, agora vem até mim com novos sonhos que acreditaremos serem verdadeiros juntos, além das mediocridades, além das meias verdades, acima de nuvens como prisões sobre sua liberdade, rezando para acreditar no quão grande pode ser, eu fico aqui até que alguém acredite em mim.Siii sono qui l'ultima stella sola, ora vieni su da me con nuovi sogni che crederemo veri insieme, oltre le mediocrità, oltre le mezze verità, sopra nuvole come prigioni sulla vostra libertà, pregando di credere a quanto grande puo' essere io resto qui finchè quando qualcuno crede in me



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Articolo 31 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: