In Two Time
In Two Time
Night.
I can hear her voice.
The thought of freedom
is nothing in the chaos of false ideas
and idle memories.
Life, sleep and thought
are senseless and disordered
and it's only a phantom of hope,
that revives visions
from the chaotic memory
of the hazy past.
It's like two sides of the whole:
freedom and slavery,
day and night, sleep and life!
But the time has come.
Somebody's voice
doesn't leave me alone.
The only way
out for me is to fall asleep.
There are only a few seconds
just a few moments to fall asleep again.
There will be sleep again,
there will be life again.
But is it a real life or just fiction?
It's only a wish to turn something
which is desired into reality.
It is moon light again
and everything repeats.
You are the master of everything,
everything belongs to you.
The voice is heard again
but it doesn't attract,
it commands to come back.
It follows me.
I have a few seconds to wake.
Em Dois Tempos
Em Dois Tempos
Noite.
Consigo ouvir a voz dela.
A ideia de liberdade
não é nada no caos de falsas ideias
e memórias vazias.
A vida, o sono e o pensamento
são sem sentido e desordenados
e é apenas um fantasma de esperança,
que revive visões
da memória caótica
do passado nebuloso.
É como dois lados do todo:
liberdade e escravidão,
dia e noite, sono e vida!
Mas chegou a hora.
A voz de alguém
não me deixa em paz.
A única saída
para mim é cair no sono.
Restam apenas alguns segundos
apenas alguns momentos para adormecer de novo.
Haverá sono novamente,
haverá vida novamente.
Mas é uma vida real ou apenas ficção?
É apenas um desejo de transformar algo
que é desejado em realidade.
É luz da lua novamente
e tudo se repete.
Você é o mestre de tudo,
tudo pertence a você.
A voz é ouvida novamente
mas não atrai,
dá ordens para voltar.
Ela me segue.
Tenho alguns segundos para acordar.