Tradução gerada automaticamente

The Wretched Mills
Ashenspire
Os Moinhos Desgraçados
The Wretched Mills
Rios de petróleo nas veias delesPetroleum rivers in their veins
Eles bebem dos esgotosThey drink from the drains
Comem das calçadasEat from the gutters
Uma geração acorrentada a teares risonhosA generation shackled to cackling looms
Enquanto a névoa sufoca os bebêsWhile fog chokes the infants
Em berços cansados e ventres languidosIn weary cradles and languid wombs
E dizem a eles, sem rodeiosAnd they are told, in no uncertain terms
Que Deus conhece cada homem sob o SolThat God knows every man under the Sun
Mas é uma loucura odiosaBut 'tis spiteful lunacy
Vocês que nunca viram o SolYe who have never beheld the Sun
Quem pode dizer que estão sob eleWho is to say you are under it
Como o telhado congeladoLike the frozen rooftop
Arranca os dedos dos pés dos pombosRip's the toes from pigeon's feet
Assim também do burroSo too the mule's
Com mãos desesperadas batendoOn desperate hands a-stamping
Dedos tecendo entre os tecidosWeaving fingers 'mongst textiles
Sobre este rosto cansado do relógioO'er this weary clock face
Todos os dígitos em um círculoAll digits in a circle
Todas as mãos em seus lugaresAll hands in their place
Foi uma longa caminhadaIt's been a long walk
Sobre essas almas esfarrapadasOn these tattered souls
Só para ser encaixadoJust to be slot
Engrenagens estranhas em buracos moldadosOdd cogs even-shaped holes
Desgastando-se e se desgastandoGrinding down and down
Como um verme solitário no intestinoLike a tapeworm in the gut
A mudança de paradigmasThe shifted of paradigms
Arenito e ruído brancoSandstone, and white noise
Deixem essas molas enferrujarLet these mainsprings rust
Há muito a ser jogado foraThere's lots to be thrown in
Mas em que poço de JeremiasBut into what Jeremiah's pit
Nós nos arrastamos, famintos e afundados?Do we shuffle, starved and sunken?
Enquanto mantiverem a produtividade em altaFor as long as it keeps productivity on the rise
Eles farão o possívelThey'll do their utmost
Para reduzir o tamanho das suas partículasTo grind down your particle size
Ponto a ponto, cicatriz por cicatrizScore by score, scar by scar
Sete véus para sete águias do nonoSeven veils for seven eagles of the ninth
Vendidos a preço de banana, a liquidação, os anos douradosSold short, the clearance sale, the golden years
Todas as espinhas agora são torresAll spines are spires now
Todas deslocadas e agraciadasAll blue-shifted and gifted
Com seu próprio metro cúbico de espaço para respirarWith their own cubic metre of breathing space
Rios de petróleo nas veias delesPetroleum rivers in their veins
Eles bebem dos esgotos, comem das calçadasThey drink from the drains, eat from the gutters
Uma geração acorrentada a teares risonhosA generation shackled to cackling looms
Enquanto a névoa sufoca os bebêsWhile fog chokes the infants
Em berços cansados e ventres languidosIn weary cradles and languid wombs
Todos os píeres espreitandoAll piers a'peering
Aparecendo como luz do sol sobre nozesAppearing all sunlight on walnut
Peito de barril e investido em salBarrel-chested and salt-invested
Limpets dourados nas árvores genealógicasGilded limpets on family trees
Lá fora em um galho, mas não todos à derivaOut on a limb but not all at sea
Óleo sombrio chorado entre lábios de carvãoSombre oil wept from betwixt charcoal lips
Nada além de lubrificante para pulmões de concretoNaught but lubricant for concrete lungs
E vai levar mais do que o brilho de uma cidade douradaAnd it'll take more than a golden city's glister
Para convencer que não é apenas vidroTo convince that it's not just glass
E tinta e espelhos bem colocadosAnd paint and well-placed-mirrors



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ashenspire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: