Tradução gerada automaticamente
Blood Of The Wolf
Aska
Sangue do lobo
Blood Of The Wolf
Sessenta e oito, o ano em que eu estava no ventre
Sixty eight, the year I was in womb
Ninguém lá para pegá-la quando ela caiu
No one there to catch her when she fell
Esta, a noite mais negra, no pálido do luar
This, the blackest night, in the pale of the moonlight
Mãe não viveu, eu te corro bem
Mother didn’t live, I fare thee well
E enquanto eu respirava pela primeira vez
And as I took in my first breath
Cheiro familiar o cheiro da morte
Familiar scent the smell of death
Consciência parecia vir de uma só vez
Awareness seemed to come at once
É o chamado do selvagem
It’s the call of the wild
É o sangue do lobo
It’s the blood of the wolf
Eu corro pela noite, um lobo homem à solta
I run through the night, a man-wolf on the loose
Eu caço minha presa um uivo de lágrimas no ar
I hunt my prey a howl tears through the air
Vozes me dizendo que você deve destruir a humanidade
Voices telling me you must destroy humanity
Peça-lhes que olhem para além do véu sem cuidado
Have them peer beyond the veil without a care
A lua cheia brilhando em cima
The full moon shining overhead
Meus inimigos vão sair daqui mortos
My enemies will leave here dead
A raiva e a raiva que sinto
The rage and anger that I feel
É o chamado do selvagem
It’s the call of the wild
Sangue do lobo
Blood of the wolf
Pensamentos sombrios estão me atacando
Dark thoughts are assailing me
Eu mudo para a minha forma crinos me liberta
I change into my crinos form it sets me free
O ancião me preocupa, eles estão em minha mente
The wyrm concerns me they’re on my mind
Eu sei porque mudei o que eu estava procurando?
I know why I changed what was I lookin’ to find?
Realize o rito então eu vou para o site
Perform the rite then I head for the site
Outra noite negra no pálido do luar
Another black night in the pale of the moonlight
Eu pego o caminho até a beira do riacho
I take the path to the edge of the creek
Estou muito mais perto do lugar que procuro
I’m a lot closer to the place that I seek
Eu sempre choro e sento e pergunto por que
I often cry and sit and wonder why
Eles mataram minha mãe porque ela era um lobo
They killed my mama ‘cause she was a wolf
Ela era um lobo, é o chamado do selvagem, me chamando
She was a wolf, it’s the call of the wild, callin’ me
Sessenta e oito, o ano em que eu estava sozinho
Sixty eight, the year I was alone
Antes da matilha, antes da ladainha
Before the pack, before the litany
Amari uiva de alma
Amari howls-from-soul
A fúria negra me espancou
Black fury’s a-mauling me
Eu a levo na noite eu planto a semente
I take her in the night I plant the seed
O filhote de metis minha progênie
The metis cub my progeny
Ele vai compartilhar meu destino
It will share my destiny
Mãe vingadora - a busca da minha vida
Avenging mother – my life’s quest
É o chamado do selvagem
It’s the call of the wild
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aska e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: