Der Schnitter Tod
Es ist ein Schnitter, der heißt Tod
Hat Gewalt vom großen Gott
Heute wetzt er das Messer
Es schneid' schon viel besser
Bald wird er dreinschneiden
Wir müssen's erleiden.
Hüt' dich, schön's Blümelein
Was jetzt noch grün und frisch da steht
Wird morgen weg gemäht
Die edle Narzisse, die englische Schlüssel,
Die schön' Hyazint, die türkische Bind.
Hüt' dich, schön's Blümelein!
Viel' Hunderttausend ungezählt
Unter der Sichel hinfällt
Rotrosen, Weißlilien: Beide wird er austilgen.
Ihr Kaiserkronen, man wird euch nicht schonen.
Hüt' dich, schön's Blümelein!
Oh König, Kaiser, Fürst und Herr
Fürchtet den Schnitter sehr!
Der Herzensbetrüber, je länger, je lieber
Macht alles herunter, tut keinem besonders.
Hüt' dich, schön's Blümelein!
Er macht so keinen Unterschied
Nimmt alles in einem Schnitt
Papst, König und Kaiser, Fürst, Palast und Häuser
Da liegen's beisammen, man weiß kaum ein' Namen.
Hüt' dich, schön's Blümelein!
A Morte Ceifadora
É um ceifador, que se chama Morte
Tem poder do grande Deus
Hoje ele afia a lâmina
Já tá cortando bem melhor
Logo ele vai ceifar
E a gente vai ter que aguentar.
Cuidado, linda florzinha
O que agora ainda tá verde e fresco
Amanhã vai ser cortado
A nobre narciso, a chave inglesa,
A bela jacinto, a turca amarra.
Cuidado, linda florzinha!
Centenas de milhares sem contar
Sob a foice vão cair
Rosas vermelhas, lírios brancos: Ambos ele vai exterminar.
Coroas imperiais, não vão ter clemência.
Cuidado, linda florzinha!
Oh rei, imperador, príncipe e senhor
Temam muito o ceifador!
O enganador de corações, quanto mais tempo, mais querido
Derruba tudo, não faz distinção.
Cuidado, linda florzinha!
Ele não faz diferença nenhuma
Leva tudo em um só golpe
Papa, rei e imperador, príncipe, palácio e casas
Tudo junto, mal se sabe um nome.
Cuidado, linda florzinha!