Tradução gerada automaticamente

Spiegelauge Part I - Aus Der Tiefe
ASP
Olho do Espelho Parte I - Das Profundezas
Spiegelauge Part I - Aus Der Tiefe
Sussurra baixo das profundezasEs wispert leise aus der Tiefe
como se algo me chamasseso als ob mich etwas riefe
como o vento com um gemido distantewie der Wind mit weitentferntem Stöhnen
cujo sentido não se captadessen Sinn man nicht erfasst
Sussurra sobre coisas proibidasEs flüstert von verbotenen Dingen
Me embala com seu cantoLullt mich ein mit seinem Singen
Suave e doce, o chamado das sereiasSanft und süß, das Locken der Sirenen
Em uma língua estranha está escritoIn fremder Sprache ist´s verfasst
Eu me inclino sobre a sacadaIch lehne mich über die Brüstung
E bato meu coração em uma armaduraUnd schlag mein Herz in eine Rüstung
Por precaução, e para qualquer eventualidadeVorsichtshalber, und für alle Fälle
Para sobreviver a esta noiteUm diese Nacht zu überstehn
Eu encaro lá embaixo quase insuportávelIch starr hinab fast unerträglich
O medo vem, eu me debato em desesperoDie Furcht, sie kommt, ich wimmre kläglich
Desaba sobre mim, uma ondaSchlägt über mir zusammen, eine Welle
E nela eu vou me afundarUnd in ihr werd ich untergehn
Como se rastejasse pela colunaWie am Rückgrat kriecht sie höher
E meu coração dói e se contorceUnd mein Herz tut weh und weher
Como se quisesse escapar da armaduraAls wollt es dem Panzer gern entweichen
E lá fora o vento uivaUnd draußen heult der Sturm
Uma tempestade sopra das profundezas do infernoEin Sturm weht aus den Höllenschlünden
Provavelmente por razões narrativasWohl aus narrativen Gründen
Para sublinhar a cena friaUm die Szene kalt zu unterstreichen
E o escuro torre tremeUnd es erbebt der dunkle Turm
Das profundezas brota um brilho pálido, um calorAus der Tiefe quillt ein fahler Glanz, ein Glühen
Que cresce como um som e uma floraçãoDas so wie ein Ton anschwillt und einem Blühen
Semelhante a uma rosa de fogo, que em trepadeiras todas as barreirasÄhnlich, einer Feuerrose, die an Ranken alle Schranken
supera e encontra o caminho para o objetivoüberwindet und den Weg zum Ziele findet
E sem parar se arrasta para cima, leve eund nicht rastend sich emporschleicht, leicht und
tateando cautelosamente, mas também decididamente toma os cantos mais secretos, os ânguloszaghaft tastend doch bestimmt auch die geheimsten Ecken, Winkel nimmt
não faz sentido continuar se escondendo,es macht auch wirklich keinen Sinn, sich weiter zu verstecken,
não faz sentido continuar se escondendo.es macht auch wirklich keinen Sinn, sich weiter zu verstecken.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ASP e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: