Augenaufschlag

Bevor der Morgen graut
Schlüpf ich in meine Haut
Ich kehr zurück aus weiter Ferne
Es fällt mir schwerer, jedes Mal

Ich treibe durch das Tor
Und tauche schwer empor
Aus Wasser, tief in der Zisterne
Und mit dem Schlaf stirbt ein Fanal

Ich such im Traum den Sinn
Die Lichter sind dahin
Die ziehn und an der Seele saugen
Und in mir heiße Sehnsucht sähn

Ein heller Strahlenkranz
Der Aureolen Glanz
Und sind es nicht gar Raubtieraugen
Die mich als Beute bald erspähn?

Es ist zum Greifen nah
Und doch nie richtig da
Man kann es niemals recht erahnen
Was glüht am Grund des Schlummers Schacht

Ach, wärn die Augen Mund
Verrieten mir den Grund!
An was nur wollen sie gemahnen?
Die wilden Blicke in der Nacht?

(Der Schlaf ist wie ein nasses Grab
Ich schüttle seine Tropfen ab)

Augenaufschlag

Antes da manhã teme
Eu escorrego na minha pele
Eu volto de longe
É mais difícil, toda vez

Estou dirigindo pelo portão
E mergulhe pesado
Fora da água, no fundo da cisterna
E com o sono um fanal morre

Eu estou procurando o significado em um sonho
As luzes sumiram
Eles puxam e chupam a alma
E meu nome é Sehnsucht

Uma grinalda radiante brilhante
O brilho da auréola
E eles não são mesmo olhos predadores
Quem me cospe como saque em breve?

Está ao alcance
E nunca realmente lá
Você nunca pode realmente adivinhar
O que está brilhando no fundo do Slumber Bay

Ah, se os olhos fossem boca
Perdoou-me a razão!
O que você quer me lembrar?
O selvagem parece na noite?

(O sono é como um túmulo molhado
Eu sacudo as gotas dele)

Composição: