Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 9

Überhärte

ASP

Letra

Sobre dureza

Überhärte

Todos que sentem bondade somente depois de fraqueza
Alle, die hinter Güte immer nur die Schwäche wittern

Ela deveria me destruir
Sie soll'n an mir zersplittern

Todos que, para brilhar, covardemente tecem a história
Alle, die, um zu glänzen, feige die Geschichte klittern

Ela deveria me destruir
Sie soll'n an mir zersplittern

Qualquer um que flutua com a corrente e adiciona todas as ondas
Jeder, der mit dem Strom schwimmt und sich fügt in alle Wellen

Ele deveria me esmagar
Der soll an mir zerschellen

Todos que pulam em volta da ação apenas por ganância
Alle, die and're nur aus Habgier um den Anteil prellen

Ela deveria me destruir
Sie soll'n an mir zerschellen

Nestes e muitos outros casos
In diesen und in vielen and'ren Fällen

Isso vai me quebrar?
Soll'n sie an mir zerschellen

De perguntas incessantes
Vom unablässigen Fragen

Não, como você pode?
Nein, wie kann man denn nur?

Sua mandíbula muscular te machuca?
Schmerzt dir dein muskulöser Kiefer

Quanto você ainda pode suportar?
Wie viel kannst du noch ertragen?

É a estrutura do tanque
Ist die Panzerstruktur

Em vez de granito feito de ardósia fraca?
Statt aus Granit aus schwachem Schiefer?

Você está petrificado lentamente
Du lässt dich langsam versteinern

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Reduza artificialmente seu coração
Dein Herz dir künstlich verkleinern

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Você é uma rocha no surf?
Bist du ein Fels in der Brandung?

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Apenas pele fina como uma transformação
Nur dünne Haut als Umwandung

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Quem não dá nada a não ser frio, sem tremer
Jeder, der nichts als Kälte abgibt, ohne je zu zittern

Ele deveria me destruir
Der soll an mir zersplittern

Aqueles que querem me amordaçar e atrás das grades
Jene, die mir den Maulkorb wünschen und mich hinter Gittern

Ela deveria me destruir
Sie soll'n an mir zersplittern

Todos os que constroem muros com as espátulas gastas
Alle, die Mauern bauen mit den abgenutzten Kellen

Ela deveria me destruir
Sie soll'n an mir zerschellen

Todos os que automaticamente se deturpam por falsidade
Alle, die sich aus Falschheit automatisch nur verstellen

Ela deveria me destruir
Sie soll'n an mir zerschellen

Nestes e muitos outros casos
In diesen und in vielen and'ren Fällen

Isso vai me quebrar?
Soll'n sie an mir zerschellen

De perguntas incessantes
Vom unablässigen Fragen

Não, como você pode?
Nein, wie kann man denn nur?

Sua mandíbula muscular te machuca?
Schmerzt dir dein muskulöser Kiefer

Quanto você ainda pode suportar?
Wie viel kannst du noch ertragen?

É a estrutura do tanque
Ist die Panzerstruktur

Em vez de granito feito de ardósia fraca?
Statt aus Granit aus schwachem Schiefer?

Você está petrificado lentamente
Du lässt dich langsam versteinern

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Reduza artificialmente seu coração
Dein Herz dir künstlich verkleinern

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Você é uma rocha no surf?
Bist du ein Fels in der Brandung?

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Apenas pele fina como uma transformação
Nur dünne Haut als Umwandung

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Ninguém compartilha seus valores mais
Niemand teilt mehr deine Werte

É por isso que você é tão tímido
Deshalb wirst du so menschenscheu

É por isso que a raiva que fermentou em você
Darum die Wut, die in dir gärte

Como uma poção venenosa
So wie ein giftiges Gebräu

Porque você não possui, a dureza
Denn du besitzt sie nicht, die Härte

Nem alemão nem realmente novo
Weder deutsch noch wirklich neu

Como se alguém se importasse com isso
Als ob sich jemand darum scherte

Mas você permanece fiel no final
Doch bleibst du dir am Ende treu

Mas ninguém mais: o mundo continua sempre errado
Doch niemand sonst: Die Welt bleibt immer die verkehrte

Você não entende o que eles te ensinaram em vão?
Begreifst du nicht, was man dich so vergeblich lehrte?

Você está perdendo o que se multiplicou como o câncer neste mundo!
Dir fehlt, was sich wie Krebs in dieser Welt vermehrte!

Você não tem uma propriedade: ela simplesmente não tem
Es mangelt dir an einer Eigenschaft: Es fehlt dir schlicht an

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Você está petrificado lentamente
Du lässt dich langsam versteinern

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Reduza artificialmente seu coração
Dein Herz dir künstlich verkleinern

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Você é uma rocha no surf?
Bist du ein Fels in der Brandung?

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Apenas pele fina como uma transformação
Nur dünne Haut als Umwandung

Dureza! Dureza!
Härte! Härte!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ASP e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção