Tradução gerada automaticamente
Stille Der Nacht (Ein Weihnachtsmärchen)
ASP
Silêncio da Noite (Um Conto de Natal)
Stille Der Nacht (Ein Weihnachtsmärchen)
Nenhuma alma humana todas as estradas cobertas de neve
Keine Menschenseele alle Straßen schneebedeckt
Tormento meus desejos, soltá-los, ela se foi
Meine Wünsche quälen, fallen lassen, sie ist weg
Sem escapatória, eu me levanto de novo, você a segue
Kein Entrinnen, ich steh' wieder auf, ihr hinterher
E de dentro eu ouço músicas, em mim nada mais está cantando
Und von drinnen hör ich Lieder, in mir singt nichts mehr
Um brilho quente, um brilho brilhante
Ein warmer Schimmer, ein heller Schein
Delicadamente saia de todas as janelas
Dringt sanft aus jedem Fenster
Mas eu ainda estou sozinho fora
Doch ich steh' noch immer draußen allein
E os fantasmas me caçam
Und mich jagen die Gespenster
E atrás de mim, o vento uiva com vozes cruéis
Und hinter mir her heult mit grausamen Stimmen der Wind
Eu não posso mais ir quando a noite começa
Ich kann nicht mehr ich muss raus wenn die Nacht beginnt
Este é o silêncio da noite
Dies ist die Stille der Nacht
Existem mundos entre você e eu
Zwischen dir und mir liegen Welten
Este é o silêncio da noite
Dies ist die Stille der Nacht
E de jeito nenhum me leva de volta
Und kein Weg führt zurück zu mir
No fundo do silêncio da noite
Tief in der Stille der Nacht
Eu cambaleio através do frio do inverno
Taumle ich durch die Winterkälte
No fundo do silêncio da noite
Tief in der Stille der Nacht
Sem você e eu tenho que congelar
Ohne dich und ich muss erfrier'n
E coros angelicais no ar
Und Engelschöre in der Luft
Anuncie boas notícias
Verkünden frohe Botschaft
Eu não ouço, muito fundo a lacuna
Die ich nicht höre, zu tief die Kluft
A lacuna entre a alegria e minha necessidade
Die zwischen Freude und meiner Not klafft
E atrás de mim, o vento uiva com vozes cruéis
Und hinter mir her heult mit grausamen Stimmen der Wind
Eu não posso mais ir quando a noite começa
Ich kann nicht mehr ich muss raus wenn die Nacht beginnt
Este é o silêncio da noite
Dies ist die Stille der Nacht
Existem mundos entre você e eu
Zwischen dir und mir liegen Welten
Este é o silêncio da noite
Dies ist die Stille der Nacht
E de jeito nenhum me leva de volta
Und kein Weg führt zurück zu mir
No fundo do silêncio da noite
Tief in der Stille der Nacht
Eu cambaleio através do frio do inverno
Taumle ich durch die Winterkälte
No fundo do silêncio da noite
Tief in der Stille der Nacht
Sem você e eu tenho que congelar
Ohne dich und ich muss erfrier'n
Espere, não muito mais, o inverno ainda está tão frio
Warte, nicht mehr lange, ist der Winter noch so kalt
Se eles simplesmente não me pegarem, parem! Volto em breve
Wenn sie mich nur nicht fangen, halte aus! Ich komme bald
E atrás de mim, o vento uiva com vozes cruéis
Und hinter mir her heult mit grausamen Stimmen der Wind
Só você e eu sabemos muito bem que eles são realmente lobos
Nur du und ich wissen ganz genau, dass es in Wirklichkeit Wölfe sind
Este é o silêncio da noite
Dies ist die Stille der Nacht
Existem mundos entre você e eu
Zwischen dir und mir liegen Welten
Este é o silêncio da noite
Dies ist die Stille der Nacht
E de jeito nenhum me leva de volta
Und kein Weg führt zurück zu mir
No fundo do silêncio da noite
Tief in der Stille der Nacht
Eu cambaleio através do frio do inverno
Taumle ich durch die Winterkälte
No fundo do silêncio da noite
Tief in der Stille der Nacht
Sem você e eu tenho que congelar
Ohne dich und ich muss erfrier'n
Este é o silêncio da noite
Dies ist die Stille der Nacht
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ASP e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: