Tradução gerada automaticamente
Unverwandt
ASP
unblinking
Unverwandt
Primeiro, eu não penso novamente, segundo, eu testo meus membros
Erstens denk ich Nicht schon wieder, zweitens prüf ich meine Glieder
Em terceiro lugar, embora fraco, uma dor, eu aceito isso
Drittens, wenngleich schwach, ein Schmerz, ich nehme ihn in Kauf
Interpretá-lo como sinal de vida, grato; como fantasmas esgueirando-se
Deute ihn als Lebenszeichen, dankbar; wie Gespenster schleichen
O suave no escuro antes do dia, o sol nasce
Die vorm Tag ins Dunkel weichen, geht die Sonne auf
Então, o sentimento se arrasta de volta, agora retoma seu curso
So kriecht das Gefühl zurück, nun nimmt es wieder seinen Lauf
O velho jogo, eu me junto e abro meus olhos
Das alte Spiel, ich füge mich und schlag die Augen auf
Eu respiro profundamente no meu corpo de cinzas
Ich atme tief hinein in meinen Leib aus Asche
Eu estou esperando pelo brilho branco brilhante
Ich warte auf die strahlend weiße Glut
Eu quero lavar-me limpo da sujeira velha nele
Ich will mich in ihr von dem alten Schmutz reinwaschen
Como nenhuma água, nenhuma confissão faz
Wie es kein Wasser, keine Beichte tut
Estou à espera de inflamação
Ich warte auf Entzündung
Oh, por favor me dê o velho fogo
Oh, bitte gib mir doch das alte Feuer
Este fogo de volta
Dieses Feuer zurück
Na sala, as imagens de azulejos brilhantes despertam, à medida que a luz cai no telhado
In dem Raum, der hell gekachelte Bilder weckt, wie Licht aufs Dach fällt
Ou correu a luz de uma torre até a lua
Oder rann das Licht aus einem Turm hinab zum Mond
Um caleidoscópio na cabeça, se apenas os pingos de chuva tranquilos
Ein Kaleidoskop im Kopf, wenn schon die leisen Regentropfen
Os dedos batem imediatamente nas janelas, o lugar é habitado
Fingern gleich an Fenster klopfen ist der Ort bewohnt
Apenas ouça como soa como se você tivesse colocado a solidão na música
Hör nur, wie es klingt als habe man die Einsamkeit vertont
Uma pergunta, tentativa, sempre, nunca recompensada com uma resposta
Ein Fragen, zaghaft, immerzu, mit Antwort nie belohnt
Da mesma forma, não vejo reconhecimento no espelho
Genauso sehe ich im Spiegel kein Erkennen
O ser lá é completamente desconhecido
Das Wesen dort ist völlig unbekannt
Não há luz nem queimadura naqueles olhos
In jenen Augen liegt kein Leuchten und kein Brennen
Nós nos encaramos, implacáveis
Wir starren uns entgegen, unverwandt
Estou à espera de inflamação
Ich warte auf Entzündung
Oh, por favor me dê o velho fogo
Oh, bitte gib mir doch das alte Feuer
Este fogo de volta
Dieses Feuer zurück
Estou à espera de inflamação
Ich warte auf Entzündung
Oh, por favor me dê o velho fogo
Oh, bitte gib mir doch das alte Feuer
Este fogo de volta
Dieses Feuer zurück
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ASP e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: