Hand Me the Wine and the Dice
GIULIETTA:
George was an original man.
He did not want to change human life.
He rejoiced in the way we are made.
He rejoiced in the way we are made.
He did not look forward to heaven --
He was happy with the earth.
He loved and understood
The flesh, food, wine, love...
He lived for today and firmly believed:
If death were given a voice,
That voice would scream through the sky:
Live while you may for I am coming...
So...
Hand me the wine and the dice,
I want my carnival now,
While I have thirst and lust for living!
So gather all you can reap,
Before you're under the plough --
The hand of death is unforgiving!
Hand me the wine and the dice,
While there are grapes on the vine --
Life is a round of endless pleasures!
The end is always in sight,
But it tastes better with wind --
Why pay your life in tiny measures?
Hand me the wine and the dice,
The time is racing away --
There's not a taste that's not worth trying!
And if tommorow it ends,
I won't have wasted today --
I will have lived like I am dying
Me Dê o Vinho e os Dados
GIULIETTA:
George era um cara original.
Ele não queria mudar a vida humana.
Ele se alegrava com a forma como somos feitos.
Ele se alegrava com a forma como somos feitos.
Ele não esperava pelo céu --
Ele estava feliz com a terra.
Ele amava e entendia
A carne, a comida, o vinho, o amor...
Ele vivia o hoje e acreditava firmemente:
Se a morte tivesse uma voz,
Essa voz gritaria pelo céu:
Viva enquanto puder, pois eu estou chegando...
Então...
Me dê o vinho e os dados,
Quero meu carnaval agora,
Enquanto tenho sede e desejo de viver!
Então junte tudo que puder colher,
Antes que você esteja sob o arado --
A mão da morte é implacável!
Me dê o vinho e os dados,
Enquanto há uvas na videira --
A vida é uma rodada de prazeres sem fim!
O fim está sempre à vista,
Mas é mais gostoso com vento --
Por que pagar sua vida em pequenas doses?
Me dê o vinho e os dados,
O tempo está correndo --
Não há um gosto que não valha a pena experimentar!
E se amanhã acabar,
Eu não terei desperdiçado hoje --
Eu terei vivido como se estivesse morrendo.