For Those We Hate
In peace there is nothing so becomes a man
As modest stillness and humility:
But when the blast of war blows in our ears,
Then imitate the action of the tiger;
Stiffen the sinews, summon up the blood
The gates of mercy shall be all shut up,
And the flesh'd soldier, tough and hard of heart,
In liberty of bloody hand shall range
With consience wide as hell, mowing like grass
Your flesh - fair virgins and your flowering infants.
What is it then to me, if impious war,
Array'd in flames like to the prince of fiends,
Do with his smirch'd complexion, all fell feats
Enlink'd to waste and desolation?
What is it to me,
When you yourselves are cause,
If pure maidens fall into the hand
Of hot and forcing violation?
Your fathers taken by the silver beards,
And there most reverend heads dash'd to the walls;
Your naked infants spitted upon pikes,
Whiles the mad mothers with their howls confus'd
Para Aqueles que Odiamos
Em paz, nada se adequa tanto a um homem
Como a calma modesta e a humildade:
Mas quando o estrondo da guerra soa em nossos ouvidos,
Então imitemos a ação do tigre;
Tense os músculos, convoque o sangue
As portas da misericórdia estarão todas fechadas,
E o soldado endurecido, duro de coração,
Na liberdade de mãos ensanguentadas vagará
Com a consciência tão ampla quanto o inferno, ceifando como grama
Sua carne - virgens formosas e seus bebês florescentes.
O que me importa, então, se a guerra ímpia,
Vestida em chamas como o príncipe dos demônios,
Faz com sua pele manchada, todos os feitos cruéis
Ligados ao desperdício e à desolação?
O que me importa,
Quando vocês mesmos são a causa,
Se donzelas puras caem nas mãos
De violação ardente e forçada?
Seus pais levados pelos cabelos prateados,
E lá, suas cabeças mais reverenciadas esmagadas contra as paredes;
Seus bebês nus empalados em estacas,
Enquanto as mães enlouquecidas com seus gritos confundem.