395px

Balada da ingratidão

Astrid Nijgh

Ballade van ondankbaarheid

Mevrouw, die heeft een werkster voor twee maal in de week
Die geeft ze 's morgens koffie en 's middags thee met cake
En ook de oude kleren van zoon en echtgenoot
Die geeft ze aan de werkster, mevrouw die ziet het groot
Mevrouw is heel aimable, mevrouw kent rang noch stand
Ze helpt de werkster in haar jas en geeft haar zelfs de hand

Vanmorgen heeft de werkster het hele huis gedaan
Omdat de jongste kinkhoest had, wou zij wat vroeger gaan
Mevrouw zei: "Ja natuurlijk, natuurlijk is dat goed
Alleen, er is een kleinigheid dat eerst nog even moet
U heeft iets over 't hoofd gezien, uhm, wat ik zeggen wil
Ik vond op de gelegenheid nog vlekken op de bril"

De werkster keek een wijle heel kalm naar haar mevrouw
Maar na een lange scheldpartij met heel veel jij en jou
Nam ze de Sevres theepot van het Sevres theeservies
En smeet die naar haar mevrouw haar hoofd en raakte dat precies
Mevrouw was diep getroffen en niet slechts aan haar hoofd
Nu zij van haar illusies en haar theepot was beroofd

Maar mevrouw is sociaal voelend, de werkster is dat niet
Mevrouw is heel erg ethisch en de werkster is dat niet
Mevrouw die heeft manieren en de werkster heeft dat niet
Mevrouw is keurig opgevoed, de werkster is dat niet
De werkster, die heeft acht kinderen, mevrouw die heeft er twee
En de oudste zit in hechtenis en mevrouw haar zoontje niet
En haar huis is altijd vochtig en mevrouw haar villa niet
Haar man komt steevast dronken thuis en meneer die doet dat niet
Mevrouw heeft elegance, de werkster heeft dat niet
Mevrouw weet zich te kleden en de werkster weet dat niet
Mevrouw lijkt nog geen veertig en de werkster lijkt dat wel
Mevrouw, dat is een dame en de werkster is een mens

Nu zal ik me vergissen maar dat lijkt me nu precies
Voldoende om te gooien met het Sevres theeservies
Nu zal ik me vergissen maar dat lijkt me nou precies
Voldoende om te gooien met het Sevres theeservies

Balada da ingratidão

Senhora, ela tem uma empregada duas vezes por semana
Ela serve café de manhã e à tarde chá com bolo
E também as roupas velhas do filho e do marido
Ela dá pra empregada, a senhora vê isso de boa
Senhora é bem amável, senhora não conhece classe
Ela ajuda a empregada a colocar o casaco e até dá a mão

Hoje de manhã a empregada limpou a casa toda
Porque o caçula teve coqueluche, queria ir embora mais cedo
A senhora disse: "Sim, claro, claro que tá certo
Só tem uma coisinha que primeiro precisa ser resolvida
Você esqueceu de algo, uhm, o que quero dizer
Eu encontrei na ocasião manchas na xícara de chá"

A empregada olhou por um tempo bem calma pra sua senhora
Mas depois de uma longa discussão cheia de você e tu
Ela pegou a chaleira de Sevres do conjunto de chá
E jogou na cabeça da senhora, acertou em cheio
A senhora ficou profundamente abalada, não só na cabeça
Agora que foi despojada de suas ilusões e da chaleira de chá

Mas a senhora é socialmente consciente, a empregada não é
A senhora é muito ética e a empregada não é
A senhora tem boas maneiras e a empregada não tem
A senhora foi bem educada, a empregada não foi
A empregada tem oito filhos, a senhora tem dois
E o mais velho tá preso, e o filho da senhora não
E a casa dela tá sempre úmida, e a villa da senhora não
O marido dela sempre volta bêbado pra casa, e o senhor não faz isso
A senhora tem elegância, a empregada não tem
A senhora sabe se vestir e a empregada não sabe
A senhora parece ter menos de quarenta e a empregada parece ter
A senhora é uma dama e a empregada é uma pessoa

Agora posso estar enganado, mas isso me parece
Suficiente pra jogar o conjunto de chá de Sevres
Agora posso estar enganado, mas isso me parece
Suficiente pra jogar o conjunto de chá de Sevres