Tradução gerada automaticamente

Contrails
Astronautalis
Rastros de Nuvens
Contrails
Eu sei, partir é seu jeito de viver, tá no seu sangue,I know, leaving's your living, it's built in your bones,
Ninguém consegue escapar de todos os seus fantasmas,No one can ever escape all of their ghosts,
Então se você andar, é melhor aprender a correr,So if you walk, you better learn how to run,
É por isso que eu escrevi essa canção.That's why I wrote this song.
Seu rastro tá coberto de lares quebrados.Your contrail's coated in broken homes.
Você poliu essa pérola bonita de esperança,You polished up this pretty pearl of a hope,
Que eu não vou expor seus esqueletos pra todo mundo,That I won't parade your skeletons for everyone,
É por isso que eu escrevi essa canção, é por isso que eu escrevi essa canção,That's why I wrote this song, that's why I wrote this song,
É por isso que eu escrevi essa canção, é por isso que eu escrevi essa canção.That's why I wrote this song, that's why I wrote this song.
Eu sei que você sabe as palavras, então cante junto.I know you know the words so sing along
Ela sempre tirou o melhor de quem era surdo e cego,She always made the best of deaf and blind,
Vestido na moda de bengalas e sinais.Fashionable dress of canes and signs.
Desenhando suas roupas, como um juiz de caráter em braile,Tracing their apparel, like a judge of character in braile,
Ela nunca perdeu uma carona, um solavanco ou linha,She never missed a lift, a bump, or line
Mas as pontas dos dedos vão deslizar e perder o ritmo de vez em quando.But fingertips will drift and miss blip from time to time.
É assim que encontramos segredos que escaparam de nós,This is how we find secrets that slipped our gip,
Com inteligência e charme em sussurros,Over wit and charm on whispered breath,
Desesperadamente buscando familiaridade nas pontas dos dedos.Frantically fishing for familiarness on fingertips.
Isso é só, droga, o que é isso, isso é reparação.This is just, shit what is this, this is redress.
Eu sei que a bengala dela é só uma comédia.I know her cane is just a comedy.
Copos de lata como muleta pra uma honestidade ferida.Tin cups a crutch for crippled honesty.
Sua percepção morta, uma ilusão mancada.Her slain perception, a lame deception.
O que é surpreendente é que a gente comprou isso, vê.What's astonishing we bought it see.
Todo Harry, Dick e Tom deixou seus braços tãoEvery Harry, Dick, and Tom left her very
Inconstantes segurando um anel de promessa quebrado.Fickle arms palming a broken promise ring.
Você me segue? 100 homens fortes se engasgaram com a situação,You follow me? 100 strong men choked on the bit,
Enquanto a noiva cega guia as rédeas em direção ao abismo.While the blind bride guides the bridle toward the abyss.
E isso só pode acabar mal, mas dane-se,And this can only end wrong but motherfuck it,
Essa é a razão pela qual eu escrevi essa canção.That's the reason why I wrote this song.
Eu sei, partir é seu jeito de viver, tá no seu sangue,I know, leaving's your living, it's built in your bones,
Ninguém consegue escapar de todos os seus fantasmas,No one can ever escape all of their ghosts,
Então se você andar, é melhor aprender a correr,So if you walk, you better learn how to run,
É por isso que eu escrevi essa canção.That's why I wrote this song.
Seu rastro tá coberto de lares quebrados.Your contrail's coated in broken homes.
Você poliu essa pérola bonita de esperança,You polished up this pretty pearl of a hope,
Que eu não vou expor seus esqueletos pra todo mundo,That I won't parade your skeletons for everyone,
É por isso que eu escrevi essa canção.That's why I wrote this song.
Lionel Terray disse isso de forma mais verdadeira, eu coloquei em música,Lionel Terray said it the truest, I set it to music,
Nós somos todos "Conquistadores do Inútil".We're all "Conquistadors of the Useless".
Que tipo de idiota é tão burro a ponto de escalar uma montanha pra isso,What kind of fool is so stupid to climb a mountain to do it,
E depois descer pra cidade sem uma foto pra provar?Then climb back down to the town without a picture to prove it?
Eu sabia, desde o momento em que vi seus olhos brilharem na multidão,I knew it, from the moment I saw your eyes flash wide in the crowd,
Que você ia cortar e correr, mas é tarde demais pra voltar agora.That you would cut and run, but it's to late to turn back now.
É quando aquelas nuvens queimadas submergem aIt's when those burnt black clouds submerge the
Terra em um manto que os reis ganham a coroa.Earth in shroud that kings earn that crown.
E é assim que nós nos levantamos, ao cair,And this is how we rise, by taking the fall,
Sobreviver a mais um inverno até o degelo.Survive another winter on straight to the thaw.
Um dia você vai aprender a coar o chá pelos dentesOne day you'll learn to strain the tea through your teeth
E talvez encontre a força pra seguir até o pico.And maybe find the strength to proceed to the peak.
Pressione até o limite de novo até eu não conseguir respirar.Press on into the thin again till I cannot breathe.
Eu engoli tanto do meu orgulho que isso me sufoca.I swallowed so much of my damn pride that it chokes me.
O risco não é um deslize na borda do pico,The risk is not a slipped grip at the edge of the peak,
O verdadeiro perigo é apenas ficar à espera na base da coisa.The real danger is just to linger at the base of the thing.
Eu sei, partir é seu jeito de viver, tá no seu sangue,I know, leaving's your living, it's built in your bones,
Ninguém consegue escapar de todos os seus fantasmas,No one can ever escape all of their ghosts,
Então se você andar, é melhor aprender a correr,So if you walk, you better learn how to run,
É por isso que eu escrevi essa canção.That's why I wrote this song.
Seu rastro tá coberto de lares quebrados.Your contrail's coated in broken homes.
Você poliu essa pérola bonita de esperança,You polished up this pretty pearl of a hope,
Que eu não vou expor seus esqueletos pra todo mundo,That I won't parade your skeletons for everyone,
É por isso que eu escrevi essa canção, é por isso que eu escrevi essa canção,That's why I wrote this song, that's why I wrote this song,
É por isso que eu escrevi essa canção, é por isso que eu escrevi essa canção.That's why I wrote this song, that's why I wrote this song.
Eu sei que você sabe as palavras, então cante junto.I know you know the words so sing along



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Astronautalis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: