Tradução gerada automaticamente

15 de Marzo
Atahualpa Yupanqui
15 de março
15 de Marzo
A colina estava calmaEstaba el Cerro tranquilo
Todos em seu trabalhoCada cual en su trabajo
quando eles desceramCuando llegaron de abajo
Três eternos democratasTres demócratas eternos
Emissários do governoEmisarios del Gobierno
A língua como um badaloLa lengua como badajo
Reúna o campesinatoReunir a la paisanada
Trouxeram como missãoTraían como misión
para fazer uma funçãoPara hacer una función
De assados e empanadasDe asados y de empanadas
E assim tomar posseY así tomar posesión
De cada gruta pintadaDe toda gruta pintada
procurou primeiroSe buscó primeramente
A sombra de ArganarasLa sombra de Argañaras
Mas dada a umidadePero dada la humedad
E de muitas pessoasY del mucho genterío
Nas talas, junto ao rioEn los talas, junto al río
Veja mais amplitudeSe vido más ampliedad
para obter o yuyalPara sacar el yuyal
Com machados, pás e picaretasCon hachas, palas y picos
Trouxeram muitos melicosTrajeron muchos melicos
dos três departamentosDe los tres Departamentos
E para os pobres, no momentoY a los pobres, al momento
seus focinhos estavam fumegandoLes humeaban los hocicos
O que antes era esfregarLo que antes fue matorral
Era como uma sala de estarQuedó mesmo que un salón
Irrigado e mesmoRegadito y parejón
E meio atrás dos galhosY medio atrás del ramaje
Um banheiro para mulheresUn baño pa'l mujeraje
em forma de coraçãoCon forma de corazón
Quatro vacas doaramCuatro vacas regalaron
Também várias cabrasTambién varios cabrillones
Em mesas, tábuas e lonasEn mesas, tablas y lonas
Eles se estabeleceramSe fueron acomodando
As carnes que estavam cortandoLas carnes que iban cortando
para a grande refeiçãoPara la gran comilona
Todo mundo sem dormirTodo el mundo sin dormir
As mulheres na multidãoLas mujeres en la masa
Outros cortando gorduraOtras cortando la grasa
Os homens de couroLos hombres en la cueriada
Porque assim são as gauchadasPorque así son las gauchadas
Aquele que tem pouca sorteDel que tiene suerte escasa
Os vaus foram melhoradosSe mejoraron los vados
Lenha seca foi transportadaLeña seca se acarreaba
Outros posts pintadosOtro los postes pintaba
com cores argentinasCon colores argentinos
Que vê-los da estradaQue al verlos desde el camino
O sangue nos relinchouLa sangre nos relinchaba
Que não servirão vinhoQue no despacharán vino
Alcoólatras foram questionadosSe pidió a los alcoholeros
Porque é muito triste, eu meeiroPorque es muy triste, aparcero
Para o crioulo desses LaosPara el criollo de estos laos
isso parece tão ruim pararQue quede tan mal parao
na frente de estranhosDelante de forasteros
Cada um, de sua casaCada cual, dende su casa
Ele trouxe o que tinhaArrimó lo que tuviera
Um apartamento, uma escadaUna chata, una escalera
Uma pedra para o córregoUna piedra pa'l arroyo
E até Leyo deu duas galinhasY hasta Leyo dio dos pollos
que ele pegou lá foraQue había pillado campo ajuera
Justo Allende enviou dinheiroJusto Allende mandó plata
E prendendo a respiraçãoY atajándose el resuello
Cem pesos de Don ArgüelloCien pesos de don Argüello
Eles vieram para a festaDentraron para la fiesta
Em uma ocasião como estaEn una ocasión como esta
apenas belos atos se encaixamsolo caben actos bellos
Sábado o décimo quinto chegouLlegó el sábado del quince
Com um sol de primaveraCon un Sol primaveral
o esquadrão da políciaLa Brigada policial
Com calças passadasCon pantalones planchados
E para o topo do ColoradoY al tope del Colorado
A bandeira nacionalLa Bandera Nacional
Assim disse o changueríoPor ahí dijo el changuerío
Aí vem o GovernadorAhí viene el Gobernador
Um senhor e outro senhorUn señor y otro señor
Eles se amontoaram ao lado do rioSe apiaron juntito al río
E a multidão pareciaY parecía el gentío
Vespas em uma florAvispas sobre una flor
Briches brancos e saco pretoBriches blancos y saco negro
realizou o principalOstentaba el principal
E para não parecer tão ruimY pa’ no quedar tan mal
Trouxeram-lhe um tobianoLe acercaron un tobiano
E foi um solo, conterrâneosY era un solo, paisanos
O de cima e o bagualEl de arriba y el bagual
Que maneira de pegar as pessoas!¡Qué modo de llegar gente!
Pessoas de todos os matizesPersonas de toda laya
Pande olha e pande vaiPande mire y pande vaya
Alto, gordo e pequenoAltos, gordos y petizos
Crioulos, gringos e mestiçosCriollos, gringos y mestizos
Bolsas lisas e listradasSacos lisos y de a rayas
Como meninas havia um jardimDe niñas hubo un jardín
Vários também foram vistosTambién se vieron varionas
Com laya de percheronasCon laya de percheronas
que balançou em vãoQue se meneaban en vano
Como procurar um conterrâneoComo buscando un paisano
Deixe-os abaixar as caronasQue les baje las caronas
seiscentos quilos de carneSeiscientos kilos de carne
Sem contar cabras e humitasSin contar cabras y humitas
A comandita almoçouSe almorzó la comandita
No que dura um suspiroEn lo que dura un suspiro
Caindo no mesmo tiroCayendo en el mismo tiro
Mais de mil bolinhosMás de mil empanaditas
Depois vieram as dançasDespués vinieron las danzas
A cerveja e o bidoLa cerveza y el bidú
E um caldo de caracuY un caldo de caracú
que veio de Santa ElenaQue vino de Santa Elena
E entre o choro das quenasY entre el llorar de las quenas
a luz estava morrendoSe iba muriendo la luz



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Atahualpa Yupanqui e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: