395px

O Estrangeiro

Atahualpa Yupanqui

El Forastero

Porque no soy de estos
pagos me acusan de forastero
como si fuera un pecado
vivir como vive el viento

De donde vendrán los vientos ,
de donde vendrá el rocío
que besa los pastizales
de la llanura y el cerro

Yo vengo de todas partes
por los caminos del sueño
como las rosas a mayo
los jazmines a enero.

Doy lo que tengo que dar ,
y a veces me doy entero
como la dicha en los valles
y la pena en los desiertos

Junto estrellas en la noche
y en la sombra las enhebro
con ellas hago un collar
para ponerlo en el cuello
de una paisana que nunca
me sintiera forastero

Y ando por todas las sendas,
las del valle, las del cerro
y aquellas que no se ven
y andan corazón adentro

La gente me ve pasar
y me dice forastero
solo escuchan mis oídos ,
porque mi alma esta lejos

Esta mirando esos mundos
que no ven los que son ciegos
aunque se llenen de luz
y tengan los ojos bellos

Por donde quiera que paso,
voy desgranando mis sueños,
aunque digan los demás,
allá pasa un forastero.

O Estrangeiro

Porque não sou daqui
me chamam de estrangeiro
como se fosse um pecado
viver como vive o vento

De onde virão os ventos,
de onde virá o orvalho
que beija os pastos
da planície e do morro

Eu venho de todo lugar
pelos caminhos do sonho
como as rosas em maio
os jasmins em janeiro.

Dou o que tenho pra dar,
e às vezes me dou inteiro
como a alegria nos vales
e a tristeza nos desertos

Junto estrelas na noite
e na sombra as entrelaço
com elas faço um colar
para colocar no pescoço
de uma moça que nunca
me sentiu como estrangeiro

E ando por todas as trilhas,
as do vale, as do morro
e aquelas que não se veem
e andam dentro do coração

As pessoas me veem passar
e me chamam de estrangeiro
só escuto meus ouvidos,
pq minha alma está longe

Está olhando aqueles mundos
que não veem os que são cegos
mesmo que se encham de luz
e tenham os olhos belos

Por onde quer que eu passe,
vou desfiando meus sonhos,
mesmo que os outros digam,
ali passa um estrangeiro.

Composição: Atahualpa Yupanqui, Angel Parra