395px

A Canção do Silêncio

Atahualpa Yupanqui

Vidala Del Silencio

(vidala)

Cierta vez en la mañana de un país de montañas
azules, miraba yo esas nubes pequeñas, que suelen
quedar como prendidas de las piedras en la mitad
del cerro. El aire, ausente. Mas arriba, un cielo azul,
abajo, la tierra dura, y cálida.

Alguien me dijo unas raras palabras refiriéndose
a esas nubecitas blancas, quizá lejanas ya, que
embellecían el paisaje...
Eso, que usted está mirando, no son nubes, amigo.

Yo creo que son vidalas olvidadas, esperando que
alguien comprenda su silencio, entienda su palabra,
intuya su canción.

Poco tiempo después de ese momento que no se puede
traducir cabalmente, porque está más allá de nuestro
entendimiento, nació la vidala del silencio.

A Canção do Silêncio

(canção)

Certa vez, de manhã, em um país de montanhas
azuis, eu olhava aquelas nuvens pequenas, que costumam
ficar presas nas pedras no meio
do morro. O ar, ausente. Mais acima, um céu azul,
embaixo, a terra dura e quente.

Alguém me disse umas palavras estranhas se referindo
aquelas nuvenzinhas brancas, talvez já distantes, que
embelezavam a paisagem...
Isso que você está vendo não são nuvens, amigo.

Eu acho que são canções esquecidas, esperando que
alguém compreenda seu silêncio, entenda sua mensagem,
perceba sua melodia.

Pouco tempo depois daquele momento que não se pode
traduzir completamente, porque está além do nosso
entendimento, nasceu a canção do silêncio.

Composição: