Transliteração gerada automaticamente

雨夜の接吻 (amayo no seppun)
ATARASHII GAKKO!
Besos En Una Noche Lluviosa
雨夜の接吻 (amayo no seppun)
Mi cabello se mojó por la lluvia de la primavera
春雨に うなじ おくれ毛ともに濡れ
harusame ni unaji okurege tomo ni nure
Mi pequeño cuerpo está temblando
細いからだを 震わせる
hosoi karada o furuwaseru
Necesito que me abraces ahora
抱いて下さい 今すぐに
daite kudasai ima sugu ni
Así como las flores de Sakura que caen
咲いた桜が散るように
saita sakura ga chiru you ni
Un paraguas cae de la colina
蛇の目の傘が坂道を
janome no kasa ga sakamichi o
Pero viento no hay
風もないのに転がって
kaze mo nai no ni korogatte
Besos en una noche lluviosa
雨夜の接吻
amayo no seppun
Aa-ah, me estoy empapando, me empapo
ああ 濡れます 濡れます
aa nuremasu nuremasu
Me asusto de los truenos de primavera, me estremezco terriblemente
春雷に 怯 え おののき 身を縮め
shunrai ni obie ononoki mi o chijime
Contemplando el futuro de este amor
恋の行く末 思いやる
koi no yukusue omoiyaru
Dame tu corazón, dame la verdad
こころ下さい 真実を
kokoro kudasai shinjitsu o
Se siente como presenciar el trueno azul
青い稲妻 見るような
aoi inazuma miru you na
Zapatos con cordones rotos en mi mano
鼻緒の切れた下駄を持ち
hanao no kireta geta o mochi
Podría ir a buscarte ahora mismo con los pies descalzos
追って行くなら足袋はだし
otte iku nara tabi hadashi
Besos en una noche lluviosa
雨夜の接吻
amayo no seppun
Aa-ah, me estoy quemando, me quemo
ああ 燃えます 燃えます
aa moemasu moemasu
Cogiste el paraguas y lo abriste
蛇の目を拾い さしかけて
janome o hiroi sashikakete
Pero me abrazaste fuerte, me abrazaste tan fuerte
肩を背中を 腰を抱き
kata o senaka o koshi o idaki
Besos en una noche lluviosa
雨夜の接吻
amayo no seppun
Aa-ah, por dentro me estoy agitando, por dentro me agito
ああ 揺れます 揺れます
aa yuremasu yuremasu



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ATARASHII GAKKO! e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: