395px

O Saltimbanco Decrépito

Ataraxia

Le Saltimbanque Décrépit

Non rideva
non piangeva
non danzava
il miserabile

Non gridava
non cantava
non implorava
il miserabile

Restava muto
immobile
aveva rinunciato
Il suo destino
si era compiuto
Aveva
abdicato

Ma che sguardo
che sguardo
profondo
e indimenticabile
volgeva
alla folla
portava sulle luci
il cui flusso
si fermava
a qualche passo dalla sua miseria
una rovina d'uomo
decrepito
abbruttito
finito

Ah che fare !
A cosa può servire
chiedere
al negletto
quale meraviglia
quale lazzo
sia in grado di esibire
in quell'oscurità
maleodorante
dietro il suo siparietto lacerato
Ah la vita
pullula
di mostri innocenti...

Canto i cani
i cani infangati
i cani senza domicilio
i cani vagabondi
saltimbanchi
i cani sfortunati
quelli che vagano
solitari
tra le rovine sinuose
delle immense
grigie
e crudeli
metropoli

...Infine lei
discese
da scale di nuvole
e passò
senza rumore
attraverso la vetrata
Poi
si distese
su di lui con tenerezza
e depose
i suoi colori
scintillanti
sul suo volto.

O Saltimbanco Decrépito

Não ria
não chore
não dance
o miserável

Não gritava
não cantava
não implorava
o miserável

Ficava mudo
imóvel
havia desistido
Seu destino
se havia cumprido
Ele havia
abdicado

Mas que olhar
que olhar
profundo
e inesquecível
lançava
à multidão
trazia sobre as luzes
o fluxo
a qual parava
a alguns passos de sua miséria
uma ruína de homem
decrépito
abatido
acabado

Ah, o que fazer!
Para que serve
pedir
ao negligenciado
que maravilha
que truque
ele pode exibir
naquela escuridão
malcheirosa
atrás de seu pano rasgado
Ah, a vida
pulula
de monstros inocentes...

Canto os cães
os cães enlameados
os cães sem lar
os cães vagabundos
saltimbancos
os cães azarados
aqueles que vagam
solitários
entre as ruínas sinuosas
das imensas
grisas
e cruéis
metrópoles

...Por fim, ela
descendeu
de escadas de nuvens
e passou
sem barulho
através da vitrine
Então
se deitou
sobre ele com ternura
e depositou
suas cores
brilhantes
sobre seu rosto.

Composição: