Tradução gerada automaticamente

Good Times
Atmosphere
Momentos Bons
Good Times
Essa próxima vai paraThis next one goes out
Todas as mulheres deprimidas na casaTo all the depressed women in the house
Seja você tomando prozac, xanax ou paxilWhether you're taking the prozac the zanac or the paxil
Seja lá o que colocam naquela cápsulaWhatever the hell they put into that capsule
Quero que vocês venham pra frente do palcoI want y'all to come up to the front of the stage
Me tragam um shot de algo pelo caminhoGrab me A shot of something along the way
Coloquem um sorriso na caraPut A smile on the front of your head
<REFRÃO><CHORUS>
Tenho uma queda por mulheres que não se amamGot A thing for the women that dont love themself
Então ou solta o cabelo ou aperta o cintoSo either loosen up your hair or tighten up your belt
Dessa vez, dessa vez é um bom momentoThis time, this time is A good time
Momentos bonsGood times
Tenho uma queda por mulheres que não se amamGot A thing for the women that dont love themself
Então ou solta o cabelo ou aperta o cintoSo either loosen up your hair or tighten up your belt
E essa cidade, essa cidade é uma boa cidadeAnd this town, this town, is A good town
Um bom momento. Um bom momentoA good time. A good time
Você sabe, enquanto ela está sentada na janela, esperando seu príncipe chegarYou know while she's sitting by the window, she's waiting for her prince to come
E aqui estou eu do outro lado da sala tentando fingir que não sou tão burroAnd here I am on the opposite side of the room trying to pretend that I'm not that dumb
Fica mais velha, cheia de frieza, mas mencionei que é bem merecidoIt goes older told and full of cold, but did I mention that it's well deserved
Não, vamos fazer uma bagunça, não, vamos fazer um bebê, não, vamos fazer um inferno na terraNo let's make A mess, no let's make A baby, no let's make some hell on earth
Você se importa se eu apagar as luzes? Se eu vou ficar sozinho, prefiro fazer isso no escuroDo you mind if I turn out the lights, if I'm going to be alone I'd rather do it in the dark
Então eu encaro metade de uma cerveja, meio desejando que a transmissão ficasse em pazSo I stare at half of A beer half wishing that the transmission would stay in par
Ela mantém a música baixa, pra vizinhança não reclamarShe keeps the music down, so her neighbors don't complain
Mantém o drama alto, pra não esquecer a dorKeeps the drama up, so she doesn't forget the pain
Eu guardo minha ? dentro da reaçãoI keep my ? inside the reaction
E escondo meu orgulho dentro da minha risadaAnd hide my pride inside of my laughter
Vai assimIt goes
<REFRÃO><CHORUS>
E eu nunca vou esquecer o dia que você acordouAnd I'll never forget the day you woke up
Pra encontrar um mundo totalmente diferente debaixo das suas meiasTo find A whole different world underneath your socks
Esqueceu de checar os bolsos antes de olhar o preçoForgot to check your pockets before you the checked the cost
Sim, cara, eu vi o sinal, não, cara, eu não consegui pararYes man, I saw the sign, no man I couldn't stop
Desce, agora olha quem molhou o gramadoDrop off, now look who got water on the lawn
Seja o que for pra acalmar sua línguaWhatever it takes to calm your tongue
Se essa sala ficar cheia de mais confusãoIf this livingroom fills with anymore fuss
Vou cortar meu dedo, vou pintar essas paredesI'm going to cut my finger, I'm going to paint these walls
Se alguém nos assistisseIf anybody watched us
Provavelmente chamariam a polícia, porqueThey probably called the cops, cause
É óbvio que nenhum de nós consegue se ajustarIts obvious that neither one of us can adjust
Discussão se torna nojoDiscussion becomes disgust
? a dama que eu pensei que me salvaria do tumulto? the lady I thought she would save me from the bumrush
Chega é chega, mas quanto é demais?Enough is enough, but how much is too much
Por que ainda sou apenas uma ovelha ao seu toque?Why am I still just A sheep to your touch
Por que não consigo dormir ao anoitecer?Why can't I ever fall asleep at dusk
Por que preciso ver tudo se despedaçar?Why do I need to see everything crushed
É um grande mapa, garota, é seu se você pedirIt's A big map girl, it's yours if you asked
Se não chegar à costa, você não vai descobrirIf it dont wash up to the shore you wont discover it
Fique mais quente que sua cabeça com essa outra merdaStand to get hotter then your head with that other shit
Engula pra seguir o sofrimentoSwallow it to chase to follow the suffering
Mas ainda estou sorrindo, ainda sem grandes planosBut I'm still smiling, still up to no great
Ainda tentando me realocarStill trying to relocate
Em algum lugar que eu encontre um trabalho que importeSomewhere I'm going to find some work that matters
Até lá, tudo que você ganha é meu sorriso e minha risadaTil then all you get is my smirk and my laughter
Vai assimIt goes
<REFRÃO><CHORUS>



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Atmosphere e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: