Tradução gerada automaticamente

Panic Attack
Atmosphere
Ataque de Pânico
Panic Attack
Mãe, tem uma pílula pra engolirLittle momma got a little pill to swallow
Um pouco de água pra descer pelo túnelA little water to follow it down the tunnel
Tem muita parede, mas a casa é vaziaGotta lotta walls but the house is hollow
Tem muitos buracos, nunca achei a páGot a lot of holes, never found the shovel
Ataque de pânico, e qual é o plano de ataque?Panic attack, so what's the plan of attack?
Você teve que ser pega. Você foi cortada ao meio. Você teve que reagirYou had to be had. You cut in half. You had to react
Você batalha com sua sombra de frente pra trásYou battle with your shadow from front to back
Empilha as estatísticas. Resolve a conta, e é issoStack up the stats. Handle the math, and that'll be that
Levanta a cabeça. Eu sei que você tá cansadaHold your head up. I know your fed up
Mas não deixa isso subir até o topo das escadas, amorBut don't let it get up to the top of them steps love
Em vez de brincar com as peças que se bagunçaramInstead of playin' with the pieces that got messed up
Se arruma, vamos sair pra pegar a melhor vibeget dressed up, we goin' out to catch the best buzz
Automedicada, espírito elevadoSelf-medicated, spirit on elevated
Ajuda a tirar o ódio próprio e celebrarHelp take the self-made self-hate and celebrate it
E eu podia ver que você odiava quando se sentia expostaAnd I could tell you hated it when you felt naked
Mas o veneno tem um gosto bom, quer saber como eles fizeram isso?but the poison tastes great, wanna know how the hell they made it?
E se a tontura não te matar, a cidade vaiAnd if the dizzy don't kill you, the city will
Simplesmente pela emoção de limpar um derramamento pegajosoSimply for the thrill of wiping up a sticky spill
Um pouco complicado, fica ocupado com uma nota de cinquentaLittle tricky get busy of a fifty bill
Então toma a pílula direto pra sua boca bonitaSo take the little pill straight to your pretty grill
Lá vem, lá vai de novo. Ataque de pânico. [x8]Here it comes, there it goes again. Panic attack. [x8]
Então, o que você tá bebendo? E o que você tá usando?So what you drinking? So what you popping?
E o que você tá comendo? E o que você tá jogando fora?So what you eating? So what you dropping?
E o que você tá fumando? E o que você tá cheirando?So what you smoking? So what you sniffing?
E como você tá lidando? E qual é a diferença?So how you coping? So what's the difference?
Contagioso, corre como a tinta fazContagious, it runs like the paint does
Sedenta o sóbrio e o ansioso demaisSedate the sober and over anxious
As páginas da dor que fazem as músicas da playlistThe pages of pain that make the songs on the playlist
A chuva renegada que pulou só pra inundar o porãoThe renegade rain that jumped just to flood the bassment
Olha, querida, todo mundo precisa de um amigo pra ajudarLook honey everbody needs a help-up buddy
Ninguém tá livre de drogas, as ruas estariam cheias de sangueNo body's drug-free, the streets would be hella bloody
Você se chama paciente de um viciado?Do you call yourself a patient of a junky?
A única coisa que separa é quem pega seu dinheiroThe only thing that separates is who takes your money
Todos sorrindo como se fôssemos enlouquecerAll smile like we're gonna go buck wild
Pede um shot, a receita foi preenchida agoraOrder up a shot, prescription filled up now
Toma outro (o quê?) distraído pela adrenalina enquantoPop another (what?) distracted by the rush while
Nós brigamos a noite toda sobre como nomear o filho do amorwe fight all night about what to name the love child
Eu tô nessa vida louca que tem o toque de ouroI'm on that go nuts life that got that gold touch
Novo, ousado, selvagem, como o crush geladoFresh fly wild bold what like the cold crush
Sem sorte, não segura muito, só um flush antigoNo luck, don't hold much, just an old flush
Feito de corações, Rainha alta com o blush falsomade up of hearts Queen high off the faux-blush
Freak outs, vazamentos, sangramentos, e gritosFreak outs, leak out, and bleed out, and speak out
E redireciona e busca a multidão fracaand reroute and seak out the weak crowd
E a gente duvida, mas quando eu vejo, mantenha foraAnd we doubt, but when I see it keep out
A besta, eu vou acreditar por agora, é tudo "paz, eu preciso sair."the beast I'll believe for now, it's all "peace, I gotta be out."
Lá vem, lá vai de novo. Ataque de pânico. [x8]Here it comes, there it goes again. Panic attack. [x8]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Atmosphere e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: