Espiral de Silencio
Todo está bien, todo está mal, según se quiera mirar.
Yo no se, no siento igual estar inerte sin más...
sigue sin convencerme.
Sentí que aullaban y entré al Pasteur en llamas
buscando algo que no está, que no estaba;
solo vi esas jaulas, los ojos, las miradas,
como diciendo "sácame de aca".
Entonces pensé que si nos toca oír
cada especie condenada a juicio nuestro,
nos podemos sentar a terminar enloqueciendo
todo los años que nos quedan por vivir y más.
Todo el mundo, todo el tiempo,
quiere todo al mismo tiempo, todo en el mismo lugar.
Todo el día tráfico, guerra, violencia, imprudencia...
demasiada humanidad.
Vamos a quedarnos solos. Estamos ya muy solos,
no subestimes al fin
Espiral do Silêncio
Tudo tá bem, tudo tá mal, conforme se queira olhar.
Eu não sei, não sinto igual estar parado sem mais...
segue sem me convencer.
Senti que uivavam e entrei no Pasteur em chamas
buscando algo que não tá, que não tava;
só vi aquelas jaulas, os olhos, os olhares,
como dizendo "me tira daqui".
Então pensei que se a gente tem que ouvir
toda espécie condenada a nosso julgamento,
podemos nos sentar e acabar enlouquecendo
todos os anos que nos restam pra viver e mais.
Todo mundo, o tempo todo,
quer tudo ao mesmo tempo, tudo no mesmo lugar.
O dia todo trânsito, guerra, violência, imprudência...
demais humanidade.
Vamos ficar sozinhos. Já estamos muito sozinhos,
não subestime o fim.