Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 33

Filming The Tragedy Silent Rage

Attika

Letra

Filmando The Tragedy Silent Rage

Filming The Tragedy Silent Rage

Dê uma olhada ao seu redorTake a look around you
Na comédia do jornalista celulóideAt the celluloid newsman's comedy
Obstrução de um mundo em progressoObstruction of a world in progress
Morrendo nas mãos de TecnologiaDying at the hands of Technology

Será que os olhos de amanhã aberto para verWill tomorrow's eyes open to see
A linha fina da verdade e da sanidadeThe thin line of truth and sanity
Os olhos que morrem nos bastidores obscurecidaThe dying eyes behind the scenes obscured
Por um mundo de papelão da realidadeBy a cardboard world of reality

Os Moshes mídia freneticamenteThe media moshes frantically
Para entregar o que as pessoas vão comprarTo deliver what the people will buy
Inter ossos e alimentar-lhes a carneInter the bones and feed them the meat
Eles vão engoli-lo inteiro, sem perguntas.They'll swallow it whole with no questions.

O roteiro é deThe script is in
Corrida para a cenaRace to the scene
Reportagem da AgoniaReporting the Agony

Eyewitness,Eyewitness,
Camera loucuraCamera madness
Filmar o TragedyFilming the Tragedy

Engula seu orgulhoSwallow your pride
Certifique-se o tempoMake up the time
As cortinas do teatro subirThe theater curtains rise

Os olhares do públicoThe audience stares
Eles são parte do showThey're part of the show
Um jogo na moralA play in morality

Bomba susto, torná-lo conscienteBomb scare, make it aware
Não há nada a temer aquiThere's nothing here to dread
As bombas são o vermelho, os exércitos sangrouThe bombs are red, the armies bled
Mas seus olhos só chacoalhar a cabeçaBut your eyes only rattle your head

Terror golpeia uma corda dentroTerror strikes a chord within
O mundo é um grande manicômioThe world is a great madhouse
Mas garanto resto, você não precisa se preocuparBut rest assure, you need not worry
Não tem nada a ver com você.It has nothing to do with you.

Escândalo é emScandal is in
Fato é um pecadoFact is a sin
Fazendo uma estratégiaMaking a strategy

Eyewitness,Eyewitness,
Camera loucuraCamera madness
Filmar o TragedyFilming the Tragedy

Engula seu orgulhoSwallow your pride
Certifique-se o tempoMake up the time
As cortinas do teatro subirThe theater curtains rise

Olhar o passado da telaLook past the screen
Esta é a sua cenaThis is your scene
Preste atenção a sua própria mortalidade.Watch your own mortality.

Os repórteres são os produtoresThe reporters are the producers
Administração tem um conjunto vazioDirectors have an empty set
Não há nenhuma ação, nenhuma linha de lembrarThere's no acting, no lines to remember
Essa é pra valerThis one's for real

Enrole u a história, esta é uma impressãoWrap u the story, this one's a print
Segure a imprensa que estamos chegando emHold the press we're coming in
Um layout cínico escondendo a verdadeA cynical layout hiding the truth
Absorvendo a juventude distraídoAbsorbing the absent minded youth

É um mundo rápido em uma pista rápidaIt's a fast world in a fast lane
Viva a cada minuto e não por diaLive by the minute not by the day
Estique a braço para outro fixStick out your arm for another fix
Como nós ponta nossos chapéus para o beijo do editor.As we tip our hats to the editor's kiss.

O roteiro é deThe script is in
Corrida para a cenaRace to the scene
Reportagem da AgoniaReporting the Agony

Eyewitness,Eyewitness,
Camera loucuraCamera madness
Filmar o TragedyFilming the Tragedy

Engula o orgulhoSwallow the pride
Certifique-se o tempoMake up the time
As cortinas do teatro subirThe theater curtains rise

E os olhares do públicoAnd the audience stares
Faz parte do showIt's part of the show
Brutalidade de Programação.Programming brutality.

Quando as portas foram quebradosWhen the doors were broken
Tranquei-lo da minha menteI locked it from my mind
A unidade de gado na sociedadeA cattle drive on society
Não me atrevi a falar a situação.I dared not speak the plight.

Para falar a mente entre nósTo speak one's mind among us
Para gravar como heregesTo burn as heretics
Língua de uma idade esquecidaLanguage of a forgotten age
Agora é só decadência.Now just decadence.

Não há ninguém para parar o cercoThere's no one left to stop the siege
Ninguém para falar contra a farraNo one to speak up against the spree
Eu cerrar os dentes como eles levá-los emboraI grit my teeth as they take them away
Correr para se esconder agora, eles estão vindo para mimRun for cover now, they're coming for me
Tarde demais para alguém para pregar o são.Too late for someone to preach the sane.

Livrando a terra de sua própria espécieRidding the land of their own kind
E substituí-los com pessoas de açoAnd replace them with people of steel
Para levantar uma nova geração de homemTo raise a new breed of man
Isso se acovarda e atende a vontades.That cowers and caters to wills.

Não há lugar para os fracosThere is no place for the weak
Eles só retardar o planoThey only slow the plan
E os filhos destes doentesAnd the children of these diseased
Serão treinados para trabalhar a terra.Will be trained to work the land.

Não há ninguém para parar o cercoThere's no one left to stop the siege
Ninguém para falar contra a farraNo one to speak up against the spree
Eu cerrar os dentes como eles levá-los emboraI grit my teeth as they take them away
Correr para se esconder agora, eles estão vindo para mimRun for cover now, they're coming for me
Tarde demais para alguém para pregar o saneToo late for someone to preach the sane
E ninguém a levantar a mão para mimAnd no one to raise a hand for me
Eu segurei minha língua agora eles mantêm o meu destino.I held my tongue now they hold my fate.

Não há ninguém para parar o cercoThere's no one left to stop the siege
Ninguém para falar contra a farraNo one to speak up against the spree
Eu cerrar os dentes como eles levá-los emboraI grit my teeth as they take them away
Correr para se esconder agora, eles estão vindo para mimRun for cover now, they're coming for me
Tarde demais para alguém para pregar o saneToo late for someone to preach the sane
E ninguém para tomar uma posição para mimAnd no one to make a stand for me
Eu segurei minha língua agora eles mantêm o meu destinoI held my tongue now they hold my fate

Eis o meu destino.Behold my fate.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Attika e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção