1789
C'est en 1789
Qu'ils ont inventé
Des mots tout neufs
Des mots superbes
Des mots qui chantaient
Et qui dansaient
Mais sans nous vanter
C'était français
L'espoir en herbe.
C'est en 1793
Qu'on les a mis entre parenthèses
Entre deux crimes
Mais ils brûlent encore
Ces trois flambeaux
Qui ont fait rêver Arthur Rimbaud
Et Carlos Jobim
C'est la liberté, mon père
La fraternité, mon frère
C'est l'égalité ma mère, ma soeur.
Mon premier c'est une chance
Mon second c'est une danse
Et mon tout c'est toutes les couleurs.
Plus de particules, de madrigaux,
Plus de majuscules, on est égaux
Garçon ou fille, jeune ou vieux,
Noir ou blanc c'est pareil
Sur le grand bateau qui appareille
À la Bastille.
Ça ne dépend pas de ton pays,
De ton âge, de ton sexe, ni de ta naissance
Que tu sois le pire ou le meilleur
Ça ne dépend que de ton coeur
Et ton coeur ne pense
Qu'à la liberté, mon père
À la fraternité, mon frère,
À l'égalité, ma mère, ma soeur.
Mon premier c'est une chance
Mon second c'est une danse
Et mon tout c'est toutes les couleurs.
1789
Foi em 1789
Que eles inventaram
Palavras novinhas
Palavras incríveis
Palavras que cantavam
E que dançavam
Mas sem se gabar
Era francês
A esperança em flor.
Foi em 1793
Que colocaram entre parênteses
Entre dois crimes
Mas ainda queimam
Essas três tochas
Que fizeram sonhar Arthur Rimbaud
E Carlos Jobim
É a liberdade, meu pai
A fraternidade, meu irmão
É a igualdade, minha mãe, minha irmã.
Meu primeiro é uma chance
Meu segundo é uma dança
E meu tudo são todas as cores.
Chega de partículas, de madrigais,
Chega de maiúsculas, somos iguais
Menino ou menina, jovem ou velho,
Negro ou branco, é tudo igual
No grande barco que zarpa
Para a Bastilha.
Não depende do seu país,
Da sua idade, do seu sexo, nem do seu nascimento
Se você é o pior ou o melhor
Só depende do seu coração
E seu coração só pensa
Na liberdade, meu pai
Na fraternidade, meu irmão,
Na igualdade, minha mãe, minha irmã.
Meu primeiro é uma chance
Meu segundo é uma dança
E meu tudo são todas as cores.