Tradução gerada automaticamente
Amène-toi chez nous
Aubret Isabelle
Vem pra cá
Amène-toi chez nous
Se o coração tá doendo, se você não consegue rirSi le coeur te fait mal, si tu ne sais plus rire
Se você não consegue ser feliz como antesSi tu ne sais plus être gai comme autrefois
Se o circo foi embora, se você não conseguiu acompanharSi le cirque est parti, si tu n'as pu le suivre
Vem pra cá, eu vou te abrir os braçosAmène-toi chez nous, je t'ouvrirai les bras
Não sou nenhum palhaço que faz todo mundo rirJe n'ai rien d'un bouffon qui déclenche les rires
Mas talvez juntos a gente encontre a alegriaMais peut-être qu'à deux nous trouverons la joie
VemViens
Se você não consegue morder a vida que te levaSi tu ne peux pas mordre dans la vie qui t'emporte
Porque é a vida que te morde todo diaParce que c'est la vie qui te mord chaque jour
Se você não consegue responder aos golpes que ela te dáSi tu ne peux répondre aux coups qu'elle te porte
Vem pra cá, eu estarei no meu quintalAmène-toi chez nous, je serai dans ma cour
Não sei curar, não sei lutarJe ne sais pas guérir, je ne sais pas me battre
Mas talvez em quatro a gente encontre a saídaMais peut-être qu'à quatre nous trouverons le tour
VemViens
Não esquece que são as gotas d'águaN'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Que alimentam o fundo dos riachosQui alimentent le creux des ruisseaux
Se os riachos sabem encontrar o marSi les ruisseaux savent trouver la mer
Talvez a gente encontre a luzPeut-être trouverons-nous la lumière
Se você tá tentando descobrir o caminho a seguirSi tu cherches à savoir le chemin qu'il faut suivre
Se você tá tentando entender por que tá indo emboraSi tu cherches à comprendre ce pourquoi tu t'en vas
Se você vê seu barco à derivaSi tu vois ton bateau voguer à la dérive
Vem pra cá, eu vou ter rum pra vocêAmène-toi chez nous, j'aurais du rhum pour toi
Não sou marinheiro, vivo longe da costaJe ne suis pas marin, je vis loin de la rive
Mas talvez em cem a gente encontre a vozMais peut-être qu'à cent nous trouverons la voix
VemViens
Se você tá se perguntando sobre o segredo das coisasSi tu t'interroges sur le secret des choses
Se diante do desconhecido você não sabe o que pensarSi devant l'inconnu tu ne sais que penser
Se ninguém responde às perguntas que você fazSi l'on ne répond pas aux questions que tu poses
Vem pra cá, eu vou saber te escutarAmène-toi chez nous, je saurai t'écouter
A verdade me escapa, não sei muito sobre issoLa vérité m'échappe je n'en sais pas grand-chose
Mas talvez em mil a gente consiga encontrarMais peut-être qu'à mille nous saurons la trouver
VemViens
Não esquece que são as gotas d'águaN'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Que alimentam o fundo dos riachosQui alimentent le creux des ruisseaux
Se os riachos sabem encontrar o marSi les ruisseaux savent trouver la mer
Talvez a gente encontre a luzPeut-être trouverons-nous la lumière
{x2}{x2}
Vem, vem, vemViens, viens viens



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aubret Isabelle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: