395px

Os Velhos

Aubret Isabelle

Les vieux

Les vieux ne parlent plus ou alors seulement parfois du bout des yeux
Même riches ils sont pauvres, ils n'ont plus d'illusions et n'ont qu'un cœur pour deux
Chez eux ça sent le thym, le propre, la lavande et le verbe d'antan
Que l'on vive à Paris on vit tous en province quand on vit trop longtemps
Est-ce d'avoir trop ri que leur voix se lézarde quand ils parlent d'hier
Et d'avoir trop pleuré que des larmes encore leur perlent aux paupières ?
Et s'ils tremblent un peu est-ce de voir vieillir la pendule d'argent
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, qui dit : je vous attends ?

Les vieux ne rêvent plus, leurs livres s'ensommeillent, leurs pianos sont fermés
Le petit chat est mort, le muscat du dimanche ne les fait plus chanter
Les vieux ne bougent plus, leurs gestes ont trop de rides, leur monde est trop petit
Du lit à la fenêtre, puis du lit au fauteuil et puis du lit au lit
Et s'ils sortent encore bras dessus, bras dessous, tout habillés de raide
C'est pour suivre au soleil l'enterrement d'un plus vieux, l'enterrement d'une plus laide
Et le temps d'un sanglot, oublier toute une heure la pendule d'argent
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, et puis qui les attend

Les vieux ne meurent pas, ils s'endorment un jour et dorment trop longtemps
Ils se tiennent la main, ils ont peur de se perdre et se perdent pourtant
Et l'autre reste là, le meilleur ou le pire, le doux ou le sévère
Cela n'importe pas, celui des deux qui reste se retrouve en enfer
Vous le verrez peut-être, vous la verrez parfois en pluie et en chagrin
Traverser le présent en s'excusant déjà de n'être pas plus loin
Et fuir devant vous une dernière fois la pendule d'argent
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, qui leur dit : je t'attends
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non et puis qui nous attend.

Os Velhos

Os velhos não falam mais ou então só às vezes com o olhar
Mesmo ricos, são pobres, não têm mais ilusões e só um coração pra dois
Na casa deles, o cheiro é de tomilho, de limpeza, de lavanda e de um verbo antigo
Se vivemos em Paris, todos moramos no interior quando ficamos tempo demais
É por ter rido demais que a voz deles se quebra quando falam do passado
E por ter chorado demais que ainda escorrem lágrimas em suas pálpebras?
E se eles tremem um pouco, é de ver o relógio de prata envelhecer
Que ronrona na sala, que diz sim, que diz não, que diz: estou esperando vocês?

Os velhos não sonham mais, seus livros estão adormecidos, seus pianos estão fechados
O gatinho morreu, o muscat do domingo não os faz mais cantar
Os velhos não se movem mais, seus gestos têm muitas rugas, seu mundo é pequeno demais
Da cama à janela, depois da cama à poltrona e depois da cama à cama
E se eles ainda saem de braços dados, todos arrumados e sérios
É pra seguir ao sol o enterro de um mais velho, o enterro de uma mais feia
E no tempo de um soluço, esquecer por uma hora o relógio de prata
Que ronrona na sala, que diz sim, que diz não, e depois que os espera

Os velhos não morrem, eles adormecem um dia e dormem tempo demais
Eles se seguram pelas mãos, têm medo de se perder e ainda assim se perdem
E o outro fica lá, o melhor ou o pior, o doce ou o severo
Isso não importa, quem fica dos dois acaba indo pro inferno
Você pode vê-lo talvez, você pode vê-la às vezes em chuva e tristeza
Atravessando o presente já se desculpando por não estar mais longe
E fugindo de você uma última vez do relógio de prata
Que ronrona na sala, que diz sim, que diz não, que diz: estou te esperando
Que ronrona na sala, que diz sim, que diz não e depois que nos espera.

Composição: