Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 7.716

Bonjour, Paris!

Audrey Hepburn

Letra

SignificadoPratique Inglês

Bonjour, Paris!

Bonjour, Paris!

DICK.DICK.
Eu quero sairI want to step out
Descendo a Champs-Élysées,Down the Champs-Élysées,
Desde o Arco do TriunfoFrom the Arch of Triumph
Para o Petit Palais.To the Petit Palais.
Isso é para mim:That's for me:
Bonjour, Paris!Bonjour, Paris!

MAGGIE.MAGGIE.
Eu quero passearI want to wander
Através da Saint-Honoré,Through the Saint-Honoré,
Fazer algumas compras janelaDo some window shopping
Na Rue de la PaixIn the Rue de la Paix
Isso é para mim:That's for me:
Bonjour, Paris!Bonjour, Paris!

JO.JO.
Eu quero ver na cova dos homens que pensamI want to see the den of thinking men
como Jean-Paul Sartre.like Jean-Paul Sartre.
Devo filosofar com todos os carasI must philosophise with all the guys
em torno de Montmartre e Montparnasse.around Montmartre and Montparnasse.

Todos os três.ALL THREE.
Eu sou estritamente turístico (a)I'm strictly (a) tourist
Mas eu não poderia me importar menos.But I couldn't care less.
Quando eles Parlez-vous meWhen they parlez-vous me
Então eu tenho que confessar.Then I gotta confess.
Isso é para mim:That's for me:
Bonjour, Paris!Bonjour, Paris!

HOMENS.MEN.
Ilumine o museu do LouvreLight up the Louvre museum
Jazz o Quartier LatinJazz up the Latin quarter
Para mostrar os mais ricos e os mais pobres:To show the richest and the poorest:
Aqui se trata,Here it comes,
O turista americano grande!The great American tourist!

MAGGIE.MAGGIE.
Isso tem que ser ilegalThis has got to be illegal
O que eu sintoWhat I feel
Trés gay chique, trés,Trés gay, trés chic,
Trés mag-nifiqueTrés mag-nifique
C'est moi, c'est vousC'est moi, c'est vous
C'est grande, c'est tout também ...C'est grand, c'est too tout...
É bom demais para ser verdade,It's too good to be true,
Todas as coisas que podemos fazer.All the things we can do.
Você faz as coisas ao meu ponto de vista.You do things to my point of view.

HOMENS.MEN.
Podemos mostrar-lhe o Norte ouWe can show you the North or
Podemos mostrar-lhe o do Sul, em seguida,We can show you the South then
Podemos mostrar-lhe o Ocidente!We can show you the West!

MAGGIE.MAGGIE.
Venha e me mostrar (e homens) melhor!Come on and show me (& MEN) the best!

MAGGIE.MAGGIE.
Isso é para mim:That's for me:
Bonjour, Paris!Bonjour, Paris!

PESSOAS.PEOPLE.
Bonjour.Bonjour.

MAGGIE.MAGGIE.
Bonjour!Bonjour!

JO.JO.
Isso é para mim:That's for me:
Bonjour, Paris!Bonjour, Paris!

PESSOAS.PEOPLE.
Bonjour!Bonjour!

DICK.DICK.
Viver é fácil,Living is easy,
O livin 'é alto.The livin' is high.
Todos os bons americanosAll good Americans
Deve vir aqui para morrer.Should come here to die.

PESSOAS.PEOPLE.
Bonjour!Bonjour!

MAGGIE.MAGGIE.
Isso é real?Is it real?
Eu estou aqui?Am I here?

JO.JO.
Eu estou aqui?Am I here?
Isso é real?Is it real?

MAGGIE.MAGGIE.
Há algo faltandoThere's something missing

MAGGIE & JO.MAGGIE & JO.
Há algo que falta, eu sei.There's something missing, I know.

Todos os três.ALL THREE.
Há algo faltandoThere's something missing
Há algo que falta, eu sei:There's something missing, I know:
Ainda há um lugarThere's still one place
Eu tenho que ir!I've got to go!

[Eles chegam na parte inferior da Torre Eiffel[They arrive at the bottom of the Eiffel Tower
um após o outro e se encontram no elevador.]one after the other and meet in the lift.]

MAGGIE.MAGGIE.
Oh!Oh!

DICK.DICK.
Oh não!Oh no!

MAGGIE.MAGGIE.
Eu pensei que você estava cansado.I thought that you were tired.

DICK.DICK.
Você disse que você estava cansado.You said that you were tired.

JO.JO.
Eu ouvi você dizer que você ...I heard you say that you...

MAGGIE.MAGGIE.
Você me disse que estava cansado!You told me you were tired!

DICK.DICK.
Você disse que você estava tão exausto!You said that you were so exhausted!

JO.JO.
Você disse que precisava dormir!You said you needed sleep!

MAGGIE.MAGGIE.
Você disse que você tinha que descansar.You told that you had to rest.

DICK.DICK.
Você disse que você deveria descansar.You said you ought to rest.

JO.JO.
Eu pensei que você queria descanso.I thought you wanted rest.

MAGGIE.MAGGIE.
É isso que você chama de resto?Is this what you call rest?

DICK.DICK.
Eu não tenho tempo para descansar!I haven't time to rest!

JO.JO.
Esta agitação e frettingThis fussing and fretting
Está ficando minha cabra.It's getting my goat.

DICK.DICK.
Vamos todos deixar nosso cabelo para baixo,Let's all let our hair down,
Estamos no mesmo barco!We're in the same boat!

Tudo.All.
Estamos rigorosamente turistas,We're strictly tourists,
Você pode risadinha e escárnio.You can titter and jeer.
Tudo o que quero dizer éAll we want to say is
La Fayette, nós estamos aquiLa Fayette, we are here
Em uma onda,On a spree,
Bonjour, Paris!Bonjour, Paris!
Bonjour!Bonjour!

DICK [como felicitar o outro, rindo]DICK [as they congratulate each other, laughing]
Bem, como foi isso?Well, how was that?

Composição: Leonard Gershe / Roger Edens. Essa informação está errada? Nos avise.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Audrey Hepburn e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção