Gin und Whiskey
Du lebst als Mikrochip. Hast 'nen geheimen Tip.
Willst Gin und Whiskey mixen um die
Schwerkraft auszutrixen.
In den 7. Himmel schweben, dort den Löffel abzugeben.
Ich bin dein Sekretär. Doch da ist keiner mehr.
Dich noch zu begleiten, auf Flugzeugen zu reiten.
Der Fallschirm, dich zu retten ist gewebt
aus Schmerztabletten.
Wer weiß denn schon noch, wer er ist?
Selbst die Schlange in uns kann nicht sagen,
was morgen sein wird.
Und meine Freunde sagen mir: Wir leben an der Hintertür.
Dahinter ist die Welt so grau.
Nur Blut tropft noch aus dem TV.
Ich habe da einen Traum. Ich glaube es selber kaum.
Ich kenne Ann-Christin. Die steht auf Aspirin.
Viel zu oft ganz unten. Von den Stürzen ganz zerschunden.
Ich bin ihr Mikrochip. Hab 'nen geheimen Tip.
Ich hatte mal 'nen Sekretär, doch das ist viel zu lange her.
Ich baue öfter Schlösser, weiß es selbst doch auch nicht besser.
Gin e Uísque
Você vive como um microchip. Tem uma dica secreta.
Quer misturar gin e uísque pra enganar a
gravidade.
Flutuar no sétimo céu, lá pra deixar o colher.
Eu sou seu secretário. Mas não tem mais ninguém.
Te acompanhar, montar em aviões.
O paraquedas, pra te salvar, é tecido
com comprimidos de dor.
Quem sabe ainda quem é?
Até a cobra dentro de nós não consegue dizer,
o que vai ser amanhã.
E meus amigos me dizem: Vivemos pela porta dos fundos.
Atrás dela, o mundo é tão cinza.
Só sangue ainda pinga da TV.
Eu tenho um sonho. Mal consigo acreditar.
Eu conheço a Ann-Christin. Ela curte aspirina.
Muito frequentemente no fundo. Das quedas, toda machucada.
Eu sou seu microchip. Tenho uma dica secreta.
Eu já tive um secretário, mas isso foi há muito tempo.
Costumo construir castelos, mas sei que não sei fazer melhor.