Tradução gerada automaticamente

Quand j'étions chez mon père (L'apprenti pastouriau)
Hugues Aufray
Quando eu estava na casa do meu pai (O aprendiz de pastor)
Quand j'étions chez mon père (L'apprenti pastouriau)
Quando eu estava na casa do meu pai, aprendiz de pastor,Quand j'étais chez mon père, apprenti pastouriau,
Ele me colocou na campina, pra cuidar do rebanho.Il m'a mis dans la lande, pour garder les troupiaux.
{Refrão:}{Refrain:}
Rebanho, rebanho, eu não tinha muito.Troupiaux, troupiaux, je n'en avais guère.
Rebanho, rebanho, eu não tinha bonito.Troupiaux, troupiaux, je n'en avais biau.
Eu só tinha pouco; eu só tinha três cordeirosMoi, je n'en avais guère; je n'avais qu'trois agneaux
E o lobo da planície comeu o mais bonito.Et le loup de la plaine m'a mangé le plus biau.
{no Refrão}{au Refrain}
Ele era tão voraz; não deixou nada além da pele,Il était si vorace; n'a laissé que la piau,
Não deixou nem a cauda, pra colocar no meu chapéu.N'a laissé que la queue, pour mettre a mon chapiau.
{no Refrão}{au Refrain}
Mas com os ossos da besta, ele fez uma flautaMais des os de la bête, me fit un chalumeau
Pra tocar na festa, à luz da fogueira.Pour jouer à la fête, à la lumière du hamiau.
{no Refrão}{au Refrain}
Pra fazer o povo dançar, debaixo do grande carvalhoPour faire danser le village, dessous le grand ormiau
E os jovens e os velhos, com os pés nos sapatos.Et les jeunes et les vieilles, les pieds dans les sabiots.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hugues Aufray e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: