Le lion et la gazelle

Un lion d'Afrique était amoureuxd'une romantique gazelle aux yeux bleusce lion au cœur tendre, qui l'eu, qui l'eu ditpleurait dans la lande, chantait dans la nuit{Refrain:}ma belle gazelle {x3}c'est toi que je veuxma belle gazelle {x2}ma belle, c'est toi que je veuxsur mon territoire, sans risquer ta vietu peux venir boire à l'eau de mon puitc'est fini la guerre que l'ont se faisaitcontre ma crinière, vient dormir en paixsouvient-toi mon ange qu'au temps de Noénous vivions ensemble sans nous disputerà nous deux ma blonde on peu tout changeret refaire le monde, pour l'éternitéil mit tant de flamme, dans son beau discoursqu'même l'hippopotame en pleura d'amourles étoiles au ciel jaillirent de partoutquand la demoiselle vint au rendez-vousles loups, les panthères, les rhinocéroset même les dromadaires vinrent pour les nocesils se marièrent et de leur unionnaquirent machère, des p'tits gazillions!

O leão ea gazela

Um leão Africano foi amoureuxd'une romântica gazela de olhos leão coração terno bleusce, que tinha, que tinha ditpleurait o pântano, cantou na noite {Refrain:} minha linda gazela {x3} é você que eu veuxma bela gazela {x2} minha querida, de ti eu veuxsur meu território sem arriscar seu vietu podem vir e beber a água do meu puitc'est terminou a guerra que terá faisaitcontre minha juba apenas dormir meu anjo paixsouvient si mesmo que Noénous tempo vivem juntos sem discutir os dois de nós, enquanto minha namorada não é a mudança, mudar o mundo para o éternitéil colocar fogo tanto em sua bela discoursqu'même o hipopótamo gritou as estrelas no céu amourles partoutquand jorrou do jovem veio visitar vousles lobos, panteras, camelos veio rhinocéroset mesmo para casar e nocesils sua Macheri unionnaquirent, zilhões de p'tits!

Composição: Bert Kaempfert