Tous les hommes
Le soleil brûle
Nos yeux, nos âmes
Coule la sueur
Coulent nos larmes
Nous sommes des ombres
Nous sommes des ombres
Sur leurs bateaux
Les fers aux pieds
Courber le dos
Le dos courbé
Ce sont nos frères qu'on emmenait
Hé oh, hé oh
Courber le dos
Tous les hommes
Tous les hommes
Nous ne sommes que des hommes
Briser nos chaînes
Quitter la haine, oui mais
Tous les hommes
Tous les hommes
Nous ne sommes que des hommes
Simplement vivre
Comme des hommes libres oh, oh, oh
Un jour, demain
Nous nous battrons
Et de nos mains
Nous leur ferons
Payer leur crime
Laver l'affront
Allons mes frères
Regardez-vous !
Non, cette terre n'est pas à nous !
Nous sommes des ombres
Nous sommes des ombres
Hé oh, hé oh
Courber le dos
Et nos fils seront les métis
D'un monde en couleurs
Loin, si loin de nos peurs
Todos os Homens
O sol queima
Nossos olhos, nossas almas
Desce o suor
Escorrem nossas lágrimas
Somos sombras
Somos sombras
Nos barcos deles
Com grilhões nos pés
Curvar as costas
As costas curvadas
São nossos irmãos que levavam
Ê, ô, ê, ô
Curvar as costas
Todos os homens
Todos os homens
Nós não somos mais que homens
Quebrar nossas correntes
Deixar a raiva, sim, mas
Todos os homens
Todos os homens
Nós não somos mais que homens
Simplesmente viver
Como homens livres, ô, ô, ô
Um dia, amanhã
Nós vamos lutar
E com nossas mãos
Nós vamos fazê-los
Pagar pelo crime
Limpar a ofensa
Vamos, meus irmãos
Olhem-se!
Não, esta terra não é nossa!
Somos sombras
Somos sombras
Ê, ô, ê, ô
Curvar as costas
E nossos filhos serão os mestiços
De um mundo colorido
Longe, tão longe dos nossos medos