Tradução gerada automaticamente

Good Ol`days
Authority Zero
Velhos Tempos
Good Ol`days
Vamos lá!Let's go!
Ver seus amigos crescerem ao seu redor é uma droga, mas tudo bemWatching your friends grow up around you really sucks but that's okay
Porque eu tô na mesmaCuz I'm doing the same
As mesmas pessoas de sempre, mas com novos problemasThe same old people that they ever were, but new problems
E novos tempos sempre parecem mudar seus sorrisosAnd new times always seem to change their smiling face
Bem, os tempos estão mudando, mas eu não, sempre vou ser o mesmoWell times are changing, but not me, I'll always stay the same
A gente sempre se diverte e jogaWe're always keeping it fun and games
Tô tomando umas com meus amigos no parque, mas tudo bemI'm drinking 40s with my homies in the park, but that's okay
Porque sempre vamos ser os mesmosCuz we'll always stay the same
Bem, acabar com quatro barris não é fácil, mas a gente fez mesmo assimWell finishing off four kegs is no easy task, but we did it anyway
No aniversário da HeatherOn Heather's birthday
A gente ficou muito louco e deitou na grama a noite toda até o dia seguinteWe got fucked up and layed in the grass all night into the next day
Mas tudo bem!But that's okay!
Bem, eu ando por essas ruas e vejo um milhão de rostos que nunca vi antesWell I walk around these streets and see a million faces that I've never seen before
Tô com meus manos, e nada tá mudandoI've got my boys, and nothin's changin'
Vamos beber, me passa um copo, e não vai vomitar em mimWe'll drink it up, pass me a cup, well don't you fuckin' puke on me
Bem, tudo bem!Well that's okay!
Vamos beber, vamos ficar loucos, nada vai mudar, bem, tudo bemWe'll drink it up, let's get fucked up, nothing's gonna change, well that's okay
Esses sentimentos fodidos vão me pegar, mas a gente faz mesmo assim, bem, tudo bemThese fuckin' feelings are gonna get to me, we'll do it anyway, well that's okay
As pessoas não percebem que sempre seremos irmãos, e até láPeople don't realize that we'll always be brothers, and until then
Vamos depender um do outro, até hoje à noite, que tal uma briga?We'll depend on one another, until tonight, how 'bout a fuckin' fight?
Por que você não consegue entender, vamos exigirWhy can't you understand, we're going to demand
Vai ficar tudo certo, eu e meus manos hoje à noite!It's gonna be alright, me and my boys tonight!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Authority Zero e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: