Tradução gerada automaticamente
Old Dogs
Avantdale Bowling Club
Cães velhos
Old Dogs
E nós estávamos relaxando no parque
And we were chilling at the park
Me sentindo como o Miller no arco
Feeling like I'm Miller at the arc
Matando como Starks at The Garden
Killing it like Starks at The Garden
Sentindo-me, minha autoestima não pode ser guardada
Feeling myself, my self esteem can't be guarded
Estive na minha Carmen Sandiego, acabei de voltar da França
Been on my Carmen Sandiego, just got back from France
E ainda tenho um pouco daquele steez parisiense em mim
And I gotta little bit of that Parisian steez in me still
Meus joelhos são Grant Hill, mas ainda me sinto como Phil
My knees are Grant Hill, but I still feel like Phil
Estou no zen ting, sinto que acabei de ganhar meu décimo anel
I'm on that zen ting, feel like I just won my 10th ring
Estou ligado, poderia atirar no Sol em uma aliança de casamento
I'm on, I could shoot the Sun into a wedding ring
De meia quadra, chove forte, tiros caindo como outono
From half court, it's pouring, shots falling like autumn
Lixo falando como se eu fosse Jordan, inesperado por causa do tédio
Trash talking like I'm Jordan, off the back board for boredom
Como se fosse HORSE, estou ligando antes mesmo de ver
Like it was HORSE, I'm calling it before I even saw it
Sentindo que nem vou atirar, só pensei
Feeling like I ain't even shoot it, I just thought it
Na existência, você conhece essa sensação? '04 Pistons
Into existence, you know that feel? '04 Pistons
O livre arbítrio me pegou como eu como Wilt, '62 Sixers
Free will got me like me like Wilt, '62 Sixers
Ponto de jogo, é nosso cheque, de longa distância
Game point, it's our check, from long distance
Eu bati no swish, depois bati no baseado e beijei o misuss
I hit the swish, then I hit the spliff and kissed the misuss
E foi assim
And it was like that
E era assim, às vezes era assim
And it was like that, sometimes it just go like that
Às vezes, às vezes, sim, é mais ou menos assim
Sometimes, sometimes, yeah it just kinda go like that
E estávamos sentados, sentados no parque
And we were just sitting round, sitting round at the park
Disse que vamos queimar a árvore, e então vemos o fogo começar
Said we gonna burn the tree, and then we watch the fire start
Nós somos, não somos nada além de alguns cães velhos
We are, we are nothing but some old dogs
Correndo na grama
Running round in the grass
Disse que vamos acertar a árvore, depois acertar o vidro
Said we gonna hit the tree, then hit the shot off the glass
Nós somos, nós somos
We are, we are
Nós abrimos uma cerveja, sentamos e olhamos
We crack a beer, sit back and stare
Eu pego um pouco de ar, eu coço minha barba
I catch some air, I scratch my beard
Eu e os manos e estamos nos sentindo como os pobres Cavaleiros
Me and the homies and we're feeling like the poor man's Cavaliers
Poderia estar em qualquer lugar do mundo, mas estou feliz aqui agora
Could be anywhere in the world, but I'm happy here right now
Um sentimento que parecia tão certo que tive que escrevê-lo
A feeling that felt so right I had to write it down
Em pé cerca de 5'9 ", mas me senti como Yao
Standing about 5'9 " but I felt like Yao
No posto, relaxando com aqueles próximos o suficiente para conhecer os pelos do meu nariz
Up in the post, chilling with those close enough to know my nose hairs
Saudações a todos os anos que passamos no meio do nada
Cheers to all of the years that we spent in the middle of nowhere
Indo a algum lugar com o rosto dormente para que a chegada do domingo fosse tão bom
Going some place with a numb face so Sunday's come down would feel this good
6 pés e 10 de altura, vivendo como madeira flutuante
6 foot 10 high, living like drift wood
Os pensamentos fluem como bolas de grama rolando, mais juntas rolando
Thoughts flow like lawn bowls roll, more joints rolled
Em seguida, passou para a esquerda como a asa de nosso pássaro voando em círculos
Then passed to the left like the wing of our bird flying in circles
Distribuímos ideais como cartas
We deal out ideals like cards
Compartilhe nossos sentimentos como salmos, guardiões de vanguarda
Share our feels like psalms, avant-garde point guards
Estamos fazendo nosso melhor Descartes
We doing our best Descartes
Estamos fazendo nosso meio-burro Marx
We doing our half-arse Marx
Nós contamos estrelas morrendo
We counting dying stars
Falamos sobre a morte, depois rimos
We talk about death, then laugh
Nós sabemos que essa merda não vai durar
We know this shit ain't gonna last
Dê duas tragadas e então passamos
Take two puffs and then we pass
Resta uma cerveja, agora estamos sentados no escuro
There's one beer left, now we're sitting in the dark
Não sobrou nenhuma árvore para queimar, não sobrou nenhuma pergunta para fazer
Ain't no tree left to burn, there ain't no question left to ask
Apenas alguns cachorros velhos, sentados assistindo o tempo passar
Just some old dogs, sitting watching time run past
No Parque
In the park
E estávamos sentados, sentados no parque
And we were just sitting round, sitting round at the park
Disse que vamos queimar a árvore, e então vemos o fogo começar
Said we gonna burn the tree, and then we watch the fire start
Nós somos, não somos nada além de alguns cães velhos
We are, we are nothing but some old dogs
Correndo na grama
Running round in the grass
Disse que vamos acertar a árvore, depois acertar o vidro
Said we gonna hit the tree, then hit the shot off the glass
Nós somos, nós somos
We are, we are
Bem, eu estou vivendo, espírito livre, então deixe-me vagar
Well I'm livin', free spirit, so let me roam
Sem limite, tudo está perdoado, deixe-me alimentar minha alma
No limit, all's forgiven, let me feed my soul
Bem, eu estou vivendo, espírito livre, então deixe-me vagar
Well I'm livin', free spirit, so let me roam
Sem limite, tudo está perdoado, deixe-me alimentar minha alma
No limit, all's forgiven, let me feed my soul
Todas as minhas responsabilidades (fora da janela)
All of my responsibilities (out the window)
Chute as meias e sinta a brisa (você sabe eu)
Kick the socks off and feel the breeze (you know I)
Dias de sol me deixaram bem à vontade
Sunny days got me real at ease
Única maneira de sentir a paz (sim, sim, sim)
Only way I can feel the peace (yeah, yeah, yeah)
Porque todas as minhas preocupações
Cause all of my frets
Todas as minhas angústias, todo o meu estresse
All of my woes, all of my stress
Caia dos meus ombros sou abençoado
Fall off my shoulders, I'm blessed
Todos os meus entes queridos, venham descansar
All of my close ones, come rest
Siga meu brilho
Follow my glow
E podemos conectar quando a maré está alta
And we can link up when it's high tide
Pule do lado alto
Jump off on the high side
King tuck quando eu escalo
King tuck when I climb
Paisagens urbanas e horizontes
Cityscapes and skylines
Então, basta desconectar seu wi-fi
So just disconnect your wifi
Abra seus olhos como
Open up you eyes like
Você precisa desses raios hoje
You need those rays today
Cães velhos continuam envelhecendo, acreditam
Old dogs keep aging believe
Mas valorize essas memórias
But cherish these memories
Eles realmente não vão desaparecer
They indeed won't fade away
A noite passada dormi ao ar livre
Last night I slept in the open
Perto da árvore de pau-brasil
Down by the redwood tree
A noite passada dormi ao ar livre
Last night I slept in the open
Apenas para deixar minha alma ser livre
Just to let my soul be free
A noite passada dormi ao ar livre
Last night I slept in the open
Perto da árvore de pau-brasil
Down by the redwood tree
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Avantdale Bowling Club e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: