De Sombre Amour et Souffrance
"Les cygnes de la nuit pleurent sous une ciel brumeuse et l'obscurite total
de minuit. Et l'homme se presse pour vaincre la beaute d'inocence; la beaute
de la vie. Donc l'homme ne sait pas ce qui l'attend. Une mer de peine et
souffrance. Les quatre figures impitoyables montent l'un pres de l'autre au
sus des nuages orageux de destruction. Peut-etre c'est temps pour que
quelque autre prenne leur place dans le trone du monde. Peut-etre le temps
a atteint sa fin, sans la pitie d'une minute."
De Amor Sombrio e Sofrimento
Os cisnes da noite choram sob um céu nebuloso e a escuridão total
à meia-noite. E o homem se apressa para vencer a beleza da inocência; a beleza
da vida. Então o homem não sabe o que o aguarda. Um mar de dor e
sofrimento. As quatro figuras impiedosas se erguem uma perto da outra sobre
as nuvens tempestuosas de destruição. Talvez seja hora de que
alguém mais ocupe seu lugar no trono do mundo. Talvez o tempo
tenha chegado ao fim, sem a piedade de um minuto.