395px

porto

Avertia

Havn

Jeg maler på et lerret, Svarte fjell og mørke vann
Solen brenner og dagen blir klar, For de som makter
Å ro mot strømmen, av egne tanker
Å bli til noe annet, å kaste en annens anker

Let deg frem til din egen våg
Og kast ditt anker
Let deg frem til din egen våg
Og senk dine tanker

Hvert skifte fra natt til dag
Alt er kontrollert kaos
Når tidevannet strømmer inn
Og malingen renner av

Tiden, konstant I bevegelse
Et skjær under overflaten, kan være en katedral
Alt rundt er urolig, akkurat som havet
Stort nok til å senke han, han som ikke vet svaret

Han som ror I eget vann
Etter svar I neste havn
Svaberg blir slipt ned av vannet
Og det blir aldri det samme

Jeg fortsetter å male I mørke
Et fuktig maleri I saltvann
Jeg fortsetter å ro I mørke
I et kjølig landskap

Kunsten er svart, det må an være
Ta min pensel, gå min vei
Kraften, av mørke
La meg male I fred

porto

Eu pinto numa tela, montanha negra e água escura
O sol está queimando e o dia está se preparando Para aqueles que
Para acalmar o poder, de seus próprios pensamentos
Para fazer outra coisa, jogar a âncora do outro

Ansiosos para sua própria onda
E jogue sua âncora
Ansiosos para sua própria onda
E abaixe seus pensamentos

Toda mudança da noite para o dia
Tudo é controlado caos
Quando a maré flui
E a tinta se esvai

Tempo, constantemente em movimento
Um corte abaixo da superfície pode ser uma catedral
Tudo ao redor é problemático, assim como o oceano
Suficientemente grande para abaixar quem não sabe a resposta

Aquele que anda na sua própria água
Após a resposta no próximo porto
A água da andorinha é varrida pela água
E nunca será o mesmo

Eu continuo pintando no escuro
Uma pintura úmida em água salgada
Eu mantenho a calma no escuro
Em uma paisagem legal

A arte é negra, deve ser
Pegue minha escova, siga meu caminho
O poder das trevas
Deixe-me pintar em paz

Composição: