Tradução gerada automaticamente

Captain No Beard
Aviations
Capitão Sem Barba
Captain No Beard
Todos esses novatos não sabem o que está por virAll these up-and-comers don’t know what’s coming for them
Viver à sombra da sua mãe e sufocar todas as chances que eram pra homensTo live by your mother and smother all chances meant for men
Deitado na cama, só revirando e virando na delícia da noiteLayin’ in the home-bed, just tossin’ and turnin’ at night’s delight
Nosso maior ponto de vulnerabilidade, como não podemos olhar pra trás?Our greatest spot of vulnerability, how can we not look back?
Não olhe pra trásDon’t look back
Decisões que vão afetar quase dez anos que tenho pela frenteDecisions that affect almost ten years I have next
Ao escolher minha própria carreira, eu errei?In choosing my own career, did I do wrong?
Veio da beira do desconhecido?Did it come from the edge unknown?
Talvez eu tenha estado errado o tempo todoMaybe I’ve been wrong all along
Parta em direção às colinas ou entãoTake off towards the hills or else
Foi embora de mimIt’s gone away from me
Foi embora de mim dessa vezIt’s gone away from me this time
Foi embora de mimIt’s gone away from me
Foi embora dessa vezIt’s gone away from this time
Todos esses novatos não sabem o que está por virAll these up-and-comers don’t know what’s coming for them
Viver à sombra da sua mãe e sufocar todas as chances que eram pra homensTo live by your mother and smother all chances meant for men
Como não podemos olhar pra trás?How can we not look back?
Cenários montadosLaid-out scenarios
Nunca combinando com o originalNever matching original
Esperanças de metas a alcançarHopes of goals to reach for
Não olhe pra trásDon’t look back
Você disse que isso não ia ser tão difícil pra mimYou said this wasn’t going to be so difficult on me
Deixar essa madeira é nada. Não se engane, não se enganeLeaving this wood is nothing. Don’t kid yourself, don’t kid yourself
Eu tenho um jeito de ver e lamentar. Eu tenho um jeitoI’ve got a way to see and mourn. I’ve got a way
De ver a verdade que você traz. Veio da beira dessa vez?To see the truth that you bring. Did it come from the edge this time?
Parta em direção às colinas ou entãoTake off towards the hills or else
Foi embora de mimIt’s gone away from me
Foi embora de mim dessa vezIt’s gone away from me this time
Foi embora de mimIt’s gone away from me
Foi embora dessa vezIt’s gone away from this time
Deitado na cama, só revirando e virando na delícia da noiteLayin’ in the home-bed, just tossin’ and turnin’ at night’s delight
Nosso maior ponto de vulnerabilidade, como não podemos olhar pra trás?Our greatest spot of vulnerability, how can we not look back?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aviations e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: