Into The Black Hole
Ayreon
Dentro do Buraco Negro
Into The Black Hole
Nós atingimos nosso primeiro destino:
We have reached our first destination:
O buraco negro do aglomerado de galáxias de Virgem.
The black hole in the Virgo cluster of galaxies.
Mas, o que vamos encontrar lá dentro?
But what will we find inside?
Seu poder é imensurável.
Its power is immeasurable
Nossas esperanças e medos se misturam
Our hopes and fears intermingle
Enquanto estamos no horizonte do evento.
As we stand at the event horizon
Será que sua porta nos transportará
Will its doorway transport us
Para o nosso distante planeta Terra,
To our faraway planet Earth,
Ou sua fúria impiedosa nos destruirá?
Or will its fury mercilessly tear us apart?
[Bruce Dickinson, Lana Lane]
[Bruce Dickinson, Lana Lane]
[A: O Olho do Universo]
[A. THE EYE OF THE UNIVERSE]
Uma esfera negra nos envolve
A dark sphere surrounds us
Surreal... Esquecida...
Surreal...oblivious...
No centro da galáxia
In the centre of the galaxy
A força escondida nos encontrou
A hidden force has found us
Poderosa... Misteriosa...
Powerful...mysterious...
Na fronteira da eternidade
At the boundary of eternity
Nada escapa, nem mesmo a luz
Nothing escapes, not even light
Além do horizonte místico
Beyond the mystical horizon
Nos rendemos à sua força
We surrender to its might
Contemplando os olhos do universo
Gazing into the eye of the universe
Um rugido profundo está soando
A deep roar is sounding
Ensurdecedor... Estrondoso...
Deafening...thunderous...
Como se o universo estivesse chorando
As if the universe were crying
Meu coração está pulsando
My heart is pounding
Frenético... Delirante...
Frantic...delirious...
Cada nervo meu está morrendo
My every nerve is dying
[B: Auréola da Escuridão]
[B. HALO OF DARKNESS]
Eu ouço gritos de almas caídas, tristes gritos de agonia
I hear screams of fallen souls, sad cries of agony
Dentro do vazio desse buraco mal, profundamente dentro do negro
Within the void of this evil hole, deep inside the black
Isso poderia ser minha imaginação, o reflexo de minha fantasia?
Could it be my imagination, the mirror of my fantasy?
Uma alucinação induzida pelo medo
A fear-induced hallucination
Ou não há caminho de volta da auréola da escuridão?
Or is there no way back from the halo of darkness?
Espíritos - Aparições - A miséria - O sofrimento
Spirits - apparitions - misery - suffering
Sonhos horríveis e visões terríveis surgindo do negro
Horrid dreams and dire visions rising up from the black
Olha em descrença, isso não pode estar acontecendo
Look away in disbelief, this cannot be happening
O fim chegou, eu me curvo em luto
The end has come, I bow in grief
Não há caminho de volta da auréola da escuridão
There is no way back from the halo of darkness
[C: A Porta Final]
[C. THE FINAL DOOR]
Agora o silêncio nos devora
Now silence devours us
Sólido... Sufocante...
Massive...suffocating...
A calma antes da tempestade
The calm before the storm
A gravidade nos derrota
Gravity overpowers us
Invencível... Dominando...
Invincible...dominating...
E nos leva através da porta final
And leads us through the final door
Alimente-me luz, eu sou a auréola da escuridão
Feed me light, I'm the halo of darkness
Sinta meu poder, eu sou o olho do universo
Feel my might, I'm the eye of the universe
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ayreon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: