Tradução gerada automaticamente
The Day That The World Breaks Down
Ayreon
O dia em que o mundo Avaria
The Day That The World Breaks Down
[O historiador]
[The Historian]
Um silêncio tão ensurdecedor
A silence so deafening
Como o silêncio nos rodeia
As the stillness surrounds us
Uma onda de medo está aumentando em nossas veias
A rush of fear is surging through our veins
A sombras tão ameaçador
A shadows so menacing
Escurece nosso horizonte
Darkens our horizon
O que nos fizemos
What have we done
Esse é o fim
Is this the end
Quando a morte desce
When death descends
[O líder da oposição]
[The Opposition Leader]
Não diga que eu não avisei
Don't say I didn't warn you
Você deve se lembrar as minhas palavras
You'll recall my words
O dia em que o mundo se rompe
The day that the world breaks down
Não afirmam que você não vê-lo
Don't claim you didn't see it
Você está preparado para morrer
Are you prepared to die
O dia em que o mundo se rompe
The day that the world breaks down
[O químico]
[The Chemist]
Eu não posso acreditar que estamos em perigo
I can't believe we're in danger
Eu não posso acreditar que nós deixá-lo vir até aqui
I can't believe that we've let it come this far
[O conselheiro]
[The Counselor]
Devemos nos preparar para as mudanças
We must prepare for the changes
Devemos nos preparar para
We must prepare for
O dia em que o mundo se rompe
The day that the world breaks down
[O líder da oposição]
[The Opposition Leader]
Não espere que vamos sobreviver a esta
Don't expect we will survive this
Não haverá nenhum caminho de volta
There will be no way back
O dia em que o mundo se rompe
The day that the world breaks down
Não assuma que é tudo um pesadelo
Don't assume it's all a nightmare
não terá uma chance
Won't stand a chance
O dia em que o mundo se rompe
The day that the world breaks down
[O químico]
[The Chemist]
Eu não posso acreditar que isso está acontecendo
I can't believe this is happening
Eu não posso acreditar que estamos indo
I can't believe we are headed
Para obter uma queda
For a fall
[O conselheiro]
[The Counselor]
Devemos nos preparar para o escurecimento
We must prepare for the blackening
Devemos nos preparar para
We must prepare for
O dia em que o mundo se rompe
The day that the world breaks down
[O profeta]
[The Prophet]
Eu posso sentir isso no meu coração
I can feel it in my heart
Eu posso ver isso nas estrelas
I can see it in the stars
Eis: É tudo foi predito
Behold: It's all been foretold
O futuro se desenrola
The future unfolds
O dia em que o mundo se rompe
The day that the world breaks down
[O capitão]
[The Captain]
Eu sempre soube que isso iria acontecer
I always knew this would happen
Não muitos acreditavam na minha causa
Not many believed in my cause
Tenho certeza de que todos eles se voltarão para mim agora
I'm sure they will all turn to me now
Tenho certeza que eu sou o único
I'm sure I'm the only one
Quem pode nos salvar
Who can save us
[TH-1]
[TH-1]
(Star destino)
(Star fate)
[O capitão]
[The Captain]
A partir deste destino
From this fate
[O capitão]
[The Captain]
Eu sempre soube que eles iriam precisar de mim
I always knew they would need me
Não muitos mostraram fé em meus planos
Not many showed faith in my plans
Eu tenho certeza que eles vão subir para mim agora
I'm sure they will ascend to me now
Tenho certeza de que eu sou o único
I'm sure that I'm the only one
Quem pode nos salvar
Who can save us
[TH-1]
[TH-1]
(Star destino)
(Star fate)
[O capitão]
[The Captain]
A partir deste destino
From this fate
[O astrónomo]
[The Astronomer]
Sim, eu acredito que você é a resposta
Yes I believe you are the answer
Sim, eu concordo que você é a chave
Yes I agree you are the key
Seu futuro está nos céus
Your future lies in the heavens
Nosso futuro está além (as estrelas)
Our future lies beyond (the stars)
[TH-1]
[TH-1]
(O destino estrela)
(the Star fate)
[O astrónomo]
[The Astronomer]
Nós vamos salvá-los
We will save them
[TH-1]
[TH-1]
(Star destino)
(Star fate)
[O astrónomo]
[The Astronomer]
Nós vamos salvá-los
We will save them
[TH-1 (Michael Mills)]
[TH-1 (Michael Mills)]
(Star destino)
(Star fate)
[O astrónomo]
[The Astronomer]
A partir deste destino
From this fate
[TH-1 (Michael Mills)]
[TH-1 (Michael Mills)]
01
01
[O presidente]
[The President]
Eu devo ter sido cego
I must've been blind
Quero dizer que deveria ter sido óbvio
I mean it should've been obvious
Em linha reta fora da minha mente
Straight out of my mind
Para contar com uma máquina fria
To rely on a cold machine
Os sinais eram fortes
The signs were strong
Eu sei que eu estava errado
I know I was wrong
Eu sei que eles vão me odiar agora
I know they will hate me now
Mas eu vou vir limpo
But I will come clean
E destruir esta máquina fria
And destroy this cold machine
[The Diplomat]
[The Diplomat]
Isso ainda não acabou
This is not over
Não enquanto estamos vivos
Not as long as we're alive
Se unirmos nossas forças
If we join our forces
Vamos torná-lo
We will make it
Isso ainda não acabou
This is not over
Como uma raça que deve sobreviver
As a race we must survive
E no final vamos
And in the end we will
Cruze a ponte ... juntos
Cross this bridge... together
[O presidente]
[The President]
Estamos perdendo essa luta
We're losing this fight
E sim - nós temos de nós mesmos para culpar
And yes - we got ourselves to blame
Eu acho que parece certo
I guess it seems right
Na mente da máquina fria
In the mind of the cold machine
Eu vou corrigir todas as falhas
I'll fix every flaw
Eu vou quebrar todas as leis
I'll break every law
Vou rasgar o livro de regras
I'll tear up the rulebook
Se isso é o que é preciso
If that's what it takes
Você verá
You will see
Vou esmagar esta máquina fria
I will crush this cold machine
[The Diplomat]
[The Diplomat]
Isso ainda não acabou
This is not over
Estou certo de que vai encontrar uma maneira
I am sure we will find a way
Para sair desta situação desesperada
Out of this desperate situation
Isso ainda não acabou
This is not over
Mesmo que tudo parece sem esperança
Even if it all seems hopeless
Para no final vamos atravessar esta ponte
For in the end we'll cross this bridge
Juntos
Together
[O biólogo]
[The Biologist]
Eu posso sentir isso no ar
I can feel it in the air
Os sinais estão em toda parte
The signs are everywhere
chão Communications 'a um impasse
Communications' ground to a halt
O tráfego parou
Traffic has stopped
Defenceless e frágil
Defenceless and frail
Planes desabar
Planes crashing down
Estamos chegando mais perto de
We're getting closer to
O dia em que o mundo se rompe
The day the world breaks down
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ayreon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: