Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 630

Interlude Barbare

Babylon Circus

Letra

Interlúdio Barbare

Interlude Barbare

Eu teria gostado, pra passar o tempo,J'aurais bien voulu, pour passer le temps,
e abraçar você, de forma amigável,te serrer dans mes bras, amicalement,
não que o tempo que passa seja importante pra você,mais le temps qui passe n'est pas à tes yeux,
e parece um argumento suficiente.un argument apparemment suffisant.

Então eu fico no meu lugar e você fica no seu lugaralors je reste à ma place et tu restes à ta place
não me venha com essa atitude arrogantemais quitte moi cet air suffisant
e você fica no seu lugar, e eu fico no meu lugaralors tu restes à ta place, et je reste à ma place
em enquanto espero ansiosamente a primavera!en attendant vivement le printemps!

Eu teria gostado de te levar pra viajarj'aurais bien voulu t'enlever en voyage
e fazer um cruzeiro dos sonhos no país das ilusõesune croisière de rêve au pays des mirages
e procurei um navio, e foi uma dor de cabeçaj'ai cherché un paquebot, et c'était la galère
o remo era curto demais pra alcançar o nível do mar!les rames étaient trop courtes pour atteindre le niveau de la mer!

Então eu fico no meu lugar e você fica no seu lugaralors je reste à ma place et tu restes à ta place
eu não quero parecer suplicanteje ne voudrais pas avoir l'air suppliant
em se eu fico no meu lugar quando você fica no seu lugarmais si je reste à ma place quand tu restes à ta place
em outono, vamos esperar pela primavera!à l'automne, on attendra le printemps!

Eu teria gostado de reagir de forma virilj'aurais bien voulu réagir virilement
e me jogar em você, arrancar suas roupasme jeter sur toi t'arracher tout tes vêtements
e consegui manter a dignidade, ou talvez um pouco boboj'ai su resté digne, ou alors un peu niais
e ainda estou mastigando meu boné e tenho dificuldade em digerir!j'en bouffe encore ma casquette et j'ai du mal à digérer!

Que eu estou sentado em frente, e não ao seu lado,que je suis assis en face, et pas à tes côtés,
e que ao seu lado não tem mais lugar e eu não posso ficar,et qu'à tes côtés ya plus d'places et que je n'peux pas rester,

mas se é só em frente, não é o suficiente,mais si c'est juste en face, c'est juste pas assez,
não é justo de jeito nenhum, e não me sinto condenado!c'est pas juste tout court, et jm'e sens pas me condamner!

Eu teria gostado de ter uma energia incrível,J'aurais bien voulu avoir une pêche d'enfer,
e sorrir sinceramente, te dizer: "é, tá tudo ótimo!"te sourire sincèrement, te dire: "ouai ca va super!"
e tenho dificuldade em mentir, especialmente quando não é verdade,j'ai du mal à mentir, surtout quand c'est pas vrai,
e estou com os gonzos nas meias, e as calças prestes a estourar!j'ai les gonds dans les chaussettes,et les gaudasses sur le point de craquer!

Eu teria gostado de ser um desses caras, que não temej'aurais bien voulu être un de ces gars, qui ne craint
nem a chuva, nem a noite, nem o frioni la pluie, ni la nuit, ni le froid
em um casaco quadrado, que nunca choraau manteau carré, qui ne pleure jamais
e que vai, vai sem arrependimento! X2(et) qui s'en va, s'en va sans regret! X2

Eu teria tanto querido que ficássemos por aqui,j'aurais tant voulu qu'on en reste là,
e dar as costas, obrigado, tchau, CHEGA!tourner les talons, merci, ciao, BAS-TA!
em meu coração é mole, e minha cabeça é dura!mais j'ai le coeur en mousse, et la tête en bois!
e mesmo que eu esteja com medo, isso não vai me impedir,Même si j'ai la frousse ça ne m'empêchera pas,

e atravessar a selva, desafiar o medo,de traverser la brousse, de braver l'effroi,
e estender o polegar pra ir com você,de tendre le pouce pour partir avec toi,
e mesmo a morte me perseguindo não vai me parar,même la mort aux trousses ne m'arrêtera pas,
e até que você me abra a porta dos seus braços!jusqu'à que tu m'ouvres la porte de tes bras!

Eu teria gostado de ser um desses caras, que não temej'aurais bien voulu être un de ces gars, qui ne craint
nem a chuva, nem a noite, nem o frioni la pluie, ni la nuit, ni le froid
em um casaco quadrado, que nunca choraau manteau carré, qui ne pleure jamais
e que vai, vai sem arrependimento..et qui s'en va, s'en va sans regret..
em um casaco quadrado, que nunca choraau manteau carré, qui ne pleure jamais
e que vai, vai sem arrependimento..et qui s'en va, s'en va sans regret..


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Babylon Circus e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção