Tout Est Bien
Je répondrai a peine sur mes habits de scènes
Tu ne m'écoutes pas, tu ne t'entends pas
Je devinerai ton ombre, sur les murs d'une tombe
On se recueillera, et on se priera
D'aller se faire voir, la grande fanfare
Et si timide que je voudrais
Parfois mourir de mes regrets
Mais ne t'en fais pas, je vais bien,
Appris qu'on pouvait aller loin,
Mais ne t'en fais pas, tout est bien,
Qui ne finit pas sous un train,
La ou je vais, les gens n'ont pas de regrets.
Si je montais autour, des murmures en plein jour,
Ce serait un asile, a la nage une ile…
Une grande bache, colorées de taches,
C'est peut etre ainsi… oui c'est ça un cirque,
Allons nous y voir la grande fanfare
Et si timide que je voudrais
Parfois mourir de mes regrets
Mais ne t'en fais pas,
Tout est bien tu vois,
Mais ne t'en fais pas,
Je vais bien tu vois,
La ou je vais, les gens n'ont pas de regrets.
Tudo Está Bem
Eu mal vou responder sobre minhas roupas de palco
Você não me escuta, você não se ouve
Eu adivinharei sua sombra, nas paredes de um túmulo
Nós vamos nos reunir, e vamos rezar
Pra se fazer notar, a grande fanfarra
E tão tímido que eu gostaria
Às vezes morrer dos meus arrependimentos
Mas não se preocupe, eu vou bem,
Aprendi que dá pra ir longe,
Mas não se preocupe, tudo está bem,
Quem não acaba embaixo de um trem,
Onde eu vou, as pessoas não têm arrependimentos.
Se eu subisse ao redor, dos sussurros à luz do dia,
Seria um abrigo, nadando numa ilha…
Uma grande lona, colorida de manchas,
Talvez seja assim… sim, é isso um circo,
Vamos ver a grande fanfarra
E tão tímido que eu gostaria
Às vezes morrer dos meus arrependimentos
Mas não se preocupe,
Tudo está bem, você vê,
Mas não se preocupe,
Eu vou bem, você vê,
Onde eu vou, as pessoas não têm arrependimentos.