x ANA x
Badflower
X ANA x
x ANA x
Não consigo sentir os dedos dos pés ou as pontas dos dedos
I can't feel my toes or my fingertips
Meu peito está batendo tão rápido que eu não consigo acompanhá-lo
My chest is pounding so fast, I can’t keep up with it
Estou perdendo, porra, eu só quero sair
I'm losing it, fuck, I just want to quit
E eu estou apertando meu rosto e estou tocando meu pau
And I'm clenching my face and I’m touching my dick
Eu preciso de uma correção, correção de Ana, e estou cansado disso
I need a fix, Ana fix, and I'm sick of this
Mostrando às pessoas meus truques e meus tiques e me julgando
Showing people my tricks and my tics and a-judging me
Julgando minha porra de sexo, Ana X, Ana X
Judging my fucking sex, Ana X, Ana X
E eu estou fingindo apenas para ficar no meu corpo
And I'm faking just to stay in my body
Estou nervoso, não posso suportar
I'm nervous, I can't fucking stand it
Bem, se é isso que eles estão me dando
Well, if that's what they're giving me
Os comprimidos são a minha necessidade, agora
The pills are my necessity, now
Você não vai consertar minha atitude
You won't fix my attitude
Porque Ana faz melhor do que você (Ana faz melhor)
’Cause Ana does it better than you (Ana does it better)
Ana, você salva minha alma
Ana, you save my soul
Você pode me deixar ter meu coração por um minuto?
Can you let me have my heart for a minute?
Sim, ah, uh
Yeah-hah, uh
(Cadê você, Ana?
(Where are you, Ana?
Eu preciso de você)
I need you)
Ok estou doente
Okay, I’m sick
Não é o tipo de doente que leva você ao médico
Not the kind of sick that lands you in the doctor
Não é do tipo que te deixa fraco e depois te cura mais forte
Not the kind that makes you weak and then heals you stronger
É o tipo de doença que transforma suas pernas em espaguete
It's the kind of sick that turns your legs into spaghetti
É o tipo de doença que faz seu sangue queimar e seus ossos pesados
It’s the kind of sick that makes your blood burn and your bones heavy
O tipo de doente que faz um ateu orar por Jesus
The kind of sick that makes an atheist pray for Jesus
O tipo de doença que transforma seu poder em fraqueza
The kind of sickness that turns your power into weakness
E eu estou cansado de estar doente por todo esse maldito lugar para testemunhar
And I'm sick of being sick for this whole fucking place to witness
E eu estou vivendo uma vida doente que a maioria das pessoas chama de privilegiada
And I'm living a sick life that most people call privileged
E eles estão meio certos, mas ainda estou mais doente do que consigo lidar
And they're kinda right, but I’m still sicker than I can cope with
Ana, você salva minha alma (minha alma)
Ana, you save my soul (my soul)
Você pode me deixar ter meu coração por um minuto?
Can you let me have my heart for a minute?
Eu sofro da vida
I suffer for a living
Tem que haver um limite
There has to be a limit
Você sabe que eu te amo tanto (você tanto)
You know I love you so (you so)
Mas foi o que me deram
But that's what I've been given
Ana (quero que você salve minha alma)
Ana (Want you to save my soul)
Ana (quero que você me faça ir devagar)
Ana (Want you to make me slow down)
Ana (quero que você salve minha alma)
Ana (Want you to save my soul)
Ana (quero que você me faça ir devagar)
Ana (Want you to make me slow down)
É hora do show
It's showtime
Eu tenho um nó na garganta
I got a lump in my throat
E eu esqueci como respirar
And I forgot how to breathe
Eu só sei engasgar
I only know how to choke
E todas essas pessoas estão esperando
And all these people are waiting
Para ver o garoto com raiva
To see the kid with the rage
Mas eu tenho medo que ele possa entrar em colapso
But I'm afraid he might collapse
Antes que ele suba ao palco
Before he gets to the stage
Eu preciso do X, Ana X, me ajude a enterrar meus pensamentos
I need X, Ana X, help me bury my thoughts
E toda a pressão que sofro por ser alguém que não sou
And all the pressure I suffer to be someone that I'm not
Estou tremendo muito
I'm shaking a lot
(Ei, não estrague essa noite, é sua única chance)
(Hey, don't fuck up tonight, it's your only shot)
Pronto ou pronto ou pronto ou pronto ou não
Ready or ready or ready or ready or not
É uma festa
It's a party
Você sabe que eu te amo tanto
You know I love you so
Ana, você salva minha alma
Ana, you save my soul
Ana (duas pílulas chegando, vamos rolar)
Ana (Two pills coming up, let's roll)
Ana (Não me faça perder o controle)
Ana (Don't make me lose control)
Você sabe que eu te amo tanto
You know I love you so
Ana, você salva minha alma
Ana, you save my soul
Ana (duas pílulas chegando, vamos rolar)
Ana (Two pills coming up, let's roll)
Ana (Não me faça perder o controle)
Ana (Don't make me lose control)
Ok, a música acabou agora, mas eu não estou pronta para ir (Ana)
Okay, the song is over now, but I'm not ready to go (Ana)
Veja, essa é a merda que acontece quando fico acordado por dias em casa (Ana)
See, this is the shit that happens when I stay awake for days at home (Ana)
Ei, quer ver o que acontece quando eu misturo Xanax, sopro e um MacBook Pro?
Hey, wanna see what happens when I mix Xanax, blow, and a MacBook Pro?
(Não me faça perder o controle)
(Don't make me lose control)
Ana (quatro comprimidos chegando, vamos rolar)
Ana (four pills coming up, let's roll)
Ana (tarde demais para salvar minha alma)
Ana (too late to save my soul)
Ana (mastigue, mastigue, vamos lá)
Ana (chew it up, chew it up, let's go)
Ana (chegando, chegando, vamos rolar)
Ana (coming up, coming up, let's roll)
Ana, você salva minha alma (minha alma)
Ana, you save my soul (my soul)
'Para viver, tem que ser um limite
'Fer for a living, has to be a limit
Você sabe que eu te amo tanto (te amo tanto)
You know I love you so (love you so)
Minha ansiedade me prende como uma prisão
My anxiety traps me like a prison
Bem, se é isso que eles estão me dando
Well, if that's what they're giving me
(Isso é o que me foi dado)
(That's what I've been given)
As drogas são minha necessidade
The drugs are my necessity
(Eu não posso viver sem você)
(I can't live without you)
Você não vai consertar minha atitude
You won't fix my attitude
(Ana faz melhor)
(Ana does it better)
Ana, você me faz ir mais devagar
Ana, you make me slow down
(Joey vai odiar isso)
(Joey's gonna hate this)
Ana faz melhor
Ana does it better
Ana faz melhor
Ana does it better
Ana faz melhor
Ana does it better
Não me faça perder o controle
Don't make me lose control
(Ana)
(Ana)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Badflower e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: