395px

Onde Você Está Agora, Meu Filho?

Joan Baez

Where Are You Now My Son

It's walking to the battleground that always makes me cry
I've met so few folks in my time who weren't afraid to die
But dawn bleeds with the people here and morning skies are red
As young girls load up bicycles with flowers for the dead

An aging woman picks along the craters and the rubble
A piece of cloth, a bit of shoe, a whole lifetime of trouble
A sobbing chant comes from her throat and splits the morning air
The single son she had last night is buried under her

They say that the war is done
Where are you now, my son?

An old man with unsteady gait and beard of ancient white
Bent to the ground with arms outstretched faltering in his plight
I took his hand to steady him, he stood and did not turn
But smiled and wept and bowed and mumbled softly, "Danke shoen"

The children on the roadsides of the villages and towns
Would stand around us laughing as we stood like giant clowns
The mourning bands told whom they'd lost by last night's phantom messenger
And they spoke their only words in English, "Johnson, Nixon, Kissinger"

Now that the war's being won
Where are you now, my son?

The siren gives a running break to those who live in town
Take the children and the blankets to the concrete underground
Sometimes we'd sing and joke and paint bright pictures on the wall
And wonder if we would die well and if we'd loved at all

The helmetless defiant ones sit on the curb and stare
At tracers flashing through the sky and planes bursting in air
But way out in the villages no warning comes before a blast
That means a sleeping child will never make it to the door

The days of our youth were fun
Where are you now, my son?

From the distant cabins in the sky where no man hears the sound
Of death on earth from his own bombs, six pilots were shot down
Next day six hulking bandaged men were dazzled by a room
Of newsmen. Sally keep the faith, let's hope this war ends soon

In a damaged prison camp where they no longer had command
They shook their heads, what irony, we thought peace was at hand
The preacher read a Christmas prayer and the men kneeled on the ground
Then sheepishly asked me to sing "They Drove Old Dixie Down"

Yours was the righteous gun
Where are you now, my son?

We gathered in the lobby celebrating Chrismas Eve
The French, the Poles, the Indians, Cubans and Vietnamese
The tiny tree our host had fixed sweetened familiar psalms
But the most sacred of Christmas prayers was shattered by the bombs

So back into the shelter where two lovely women rose
And with a brilliance and a fierceness and a gentleness which froze
The rest of us to silence as their voices soared with joy
Outshining every bomb that fell that night upon Hanoi

With bravery we have sun
But where are you now, my son?

Oh people of the shelters what a gift you've given me
To smile at me and quietly let me share your agony
And I can only bow in utter humbleness and ask
Forgiveness and forgiveness for the things we've brought to pass

The black pyjama'd culture that we tried to kill with pellet holes
And rows of tiny coffins we've paid for with our souls
Have built a spirit seldom seen in women and in men
And the white flower of Bac Mai will surely blossom once again

I've heard that the war is done
Then where are you now, my son?

Onde Você Está Agora, Meu Filho?

É a caminhada até o campo de batalha que sempre me faz chorar
Conheci tão poucas pessoas na minha vida que não tinham medo de morrer
Mas a aurora sangra com o povo aqui e os céus da manhã estão vermelhos
Enquanto meninas carregam bicicletas com flores para os mortos

Uma mulher idosa busca entre as crateras e os escombros
Um pedaço de pano, um pouco de sapato, uma vida inteira de problemas
Um canto soluçante vem de sua garganta e corta o ar da manhã
O único filho que ela teve na noite passada está enterrado sob ela

Dizem que a guerra acabou
Onde você está agora, meu filho?

Um homem velho com andar trôpego e barba de um branco antigo
Curvado ao chão com os braços estendidos, vacilando em seu sofrimento
Eu peguei sua mão para estabilizá-lo, ele se levantou e não virou
Mas sorriu e chorou e se curvou e murmurou suavemente: "Danke shoen"

As crianças nas beiras das estradas das vilas e cidades
Ficavam ao nosso redor rindo enquanto ficávamos como palhaços gigantes
As bandas de luto contavam quem haviam perdido pelo mensageiro fantasma da noite passada
E falavam suas únicas palavras em inglês: "Johnson, Nixon, Kissinger"

Agora que a guerra está sendo vencida
Onde você está agora, meu filho?

A sirene dá uma pausa para aqueles que vivem na cidade
Levem as crianças e os cobertores para o abrigo de concreto
Às vezes cantávamos e brincávamos e pintávamos quadros brilhantes na parede
E nos perguntávamos se morreríamos bem e se teríamos amado de verdade

Os desafiantes sem capacete sentam na calçada e encaram
Os traçadores brilhando pelo céu e os aviões explodindo no ar
Mas lá nas vilas, nenhum aviso vem antes de uma explosão
Isso significa que uma criança adormecida nunca chegará à porta

Os dias da nossa juventude foram divertidos
Onde você está agora, meu filho?

Das cabanas distantes no céu onde nenhum homem ouve o som
Da morte na terra por suas próprias bombas, seis pilotos foram abatidos
No dia seguinte, seis homens enormes e enfaixados ficaram deslumbrados em uma sala
De jornalistas. Sally, mantenha a fé, vamos torcer para que essa guerra acabe logo

Em um campo de prisioneiros danificado onde não tinham mais comando
Eles balançaram a cabeça, que ironia, pensávamos que a paz estava à mão
O pregador leu uma oração de Natal e os homens se ajoelharam no chão
Então, timidamente, me pediram para cantar "They Drove Old Dixie Down"

Sua era a arma justa
Onde você está agora, meu filho?

Nos reunimos no saguão celebrando a véspera de Natal
Os franceses, os poloneses, os indianos, cubanos e vietnamitas
A pequena árvore que nosso anfitrião arrumou adoçou salmos familiares
Mas a mais sagrada das orações de Natal foi destruída pelas bombas

Então voltamos para o abrigo onde duas lindas mulheres se levantaram
E com um brilho, uma ferocidade e uma suavidade que congelou
O resto de nós em silêncio enquanto suas vozes se elevavam com alegria
Ofuscando cada bomba que caiu naquela noite sobre Hanói

Com bravura temos sol
Mas onde você está agora, meu filho?

Oh, povo dos abrigos, que presente você me deu
Sorrir para mim e silenciosamente me deixar compartilhar sua agonia
E eu só posso me curvar em total humildade e pedir
Perdão e perdão pelas coisas que trouxemos à tona

A cultura de pijama preto que tentamos matar com buracos de balas
E filas de caixões pequenos que pagamos com nossas almas
Construíram um espírito raramente visto em mulheres e homens
E a flor branca de Bac Mai certamente florescerá novamente

Eu ouvi que a guerra acabou
Então onde você está agora, meu filho?

Composição: Joan Baez