Transliteração gerada automaticamente
El Donya (feat. Maya Diab)
Baha Sultan
(Ai, Ai, Ai, Noite) (part. Maya Diab)
El Donya (feat. Maya Diab)
(Ai, ai, ai, noite)
(آيا-يا يا ليل)
(āyā-ya yā layl)
Ah, o mundo não tem dono
آه الدنيا مالهاش كبير
āh al-dunyā mālhāsh kabīr
Quantas vezes eu disse pra muita gente
ياما قلت مع ناس كتير
yāmā qult maʿ nās katīr
O mundo não tem dono
الدُّنْيَا مالهاش كَبِيرَ
al-dunyā mālhāsh kabīr
Quantas vezes eu disse pra muita gente
يامَا قَلَّتْ مَعَ نَاسِ كتير
yāmā qallat maʿ nās katīr
Um está atormentado e com a vida dura
ده إتمرمط وده طالع عينه
da itmarmaṭ wa da ṭāliʿ ʿaynah
Um está por cima e outro está humilhando
وده حاطة عليه وده بتهينه
wa da ḥāṭṭah ʿalayh wa da bithīnah
Um ri na cara dele
وده تضحكله في وشه
wa da taḍḥaklah fī weshuh
E ela, pelas costas, carrega a humilhação pra ele
وهي ورا ضهرها شيلاله الذل
wa hiya warā ẓahrhā shīlālah al-dhul
E porque ele é um traidor, virou um chefão
وده علشان خاين بقى باشا
wa da ʿalashān khā'in baʾa bāshā
E ele carrega escuridão e amargura
وده شيلاله سواد وحاشة
wa da shīlālah sawād wa ḥāshah
E porque ele anda com o coração
وده عشان ماشي فيها بقلبه
wa da ʿalashān māshī fīhā bi-qalbuh
Ela o atinge e o deixa pesado
بتخبط فيه ومنه تقل
bithkhabuṭ fīh wa minhu tuqall
E nós aceitamos e aceitamos
ورضينا وأدينا
wa raḍaynā wa adaynā
Bebemos o amargor
في مرار شاربين
fī marār shāribīn
E nós ficamos quietos, ah, ah, ah
وسكتنا آه آه آه
wa sikitnā āh āh āh
E nós nos machucamos, ah, ah, ah
وإتشاطنا آه آه آه
wa itshāṭnā āh āh āh
Assim, até o fim
كده بالرجلين
kida bil-rijlīn
Quantas vezes vimos sofrimento e quantas vezes fomos humilhados
ياما شوفنا عذاب وياما إتهاننا
yāmā shūfnā ʿadhāb wa yāmā ithānānā
E pela bênção, nós temos o paraíso
والنعمة ده إحنا لينا الجنة
wa al-niʿmah da iḥnā līnā al-jannah
Ela nos serve o infortúnio em taças
دي مشربانا الويل في كاسات
dī mishrabānā al-wail fī kasāt
Pegando o ferimento como um contrato
في الجرح وأخدانا مقاولة
fī al-jarḥ wa akhdānā muqāwalah
E nós não temos força nem poder
وإحنا لا قوة ولا حول
wa iḥnā lā quwwah wa lā ḥawl
Ela nos atormenta e tirou nossos momentos de descanso
مشقيانا وأخدت منا راقات
mushqiyānā wa akhdat minnā rāqāt
Quantas vezes vimos sofrimento e quantas vezes fomos humilhados
ياما شوفنا عذاب وياما إتهاننا
yāmā shūfnā ʿadhāb wa yāmā ithānānā
E pela bênção, nós temos o paraíso
والنعمة احنا لينا الجنة
wa al-niʿmah iḥnā līnā al-jannah
Ela nos serve o infortúnio em taças
دي مشربانا الويل في كاسات
dī mishrabānā al-wail fī kasāt
Pegando o ferimento como um contrato
في الجرح وأخدانا مقاولة
fī al-jarḥ wa akhdānā muqāwalah
E nós não temos força nem poder
وإحنا لا قوة ولا حول
wa iḥnā lā quwwah wa lā ḥawl
Ela nos atormenta e tirou nossos momentos de descanso
مشقيانا وأخدت منا راقات
mushqiyānā wa akhdat minnā rāqāt
E nós aceitamos e aceitamos
ورضينا وأدينا
wa raḍaynā wa adaynā
Bebemos o amargor
في مرار شاربين
fī marār shāribīn
E nós ficamos quietos e nos machucamos
وسكتنا وإتشاطنا
wa sikitnā wa itshāṭnā
Assim, até o fim
كده بالرجلين
kida bil-rijlīn
Um está atormentado e com a vida dura
ده إتمرمط وده طالع عينه
da itmarmaṭ wa da ṭāliʿ ʿaynah
Um está por cima e outro está humilhando
وده حاطة عليه وده بتهينه
wa da ḥāṭṭah ʿalayh wa da bithīnah
Um ri na cara dele
وده تضحكله في وشه
wa da taḍḥaklah fī weshuh
E ela, pelas costas, carrega a humilhação pra ele
وهي ورا ضهرها شيلاله الذل
wa hiya warā ẓahrhā shīlālah al-dhul
E porque ele é um traidor, virou um chefão
وده علشان خاين بقى باشا
wa da ʿalashān khā'in baʾa bāshā
E ele carrega escuridão e amargura
وده شيلاله سواد وحاشة
wa da shīlālah sawād wa ḥāshah
E porque ele anda com o coração
وده عشان ماشي فيها بقلبه
wa da ʿalashān māshī fīhā bi-qalbuh
Ela o atinge e o deixa pesado
بتخبط فيه ومنه تقل
bithkhabuṭ fīh wa minhu tuqall
E nós aceitamos
ورضينا
wa raḍaynā
Ah, ah, ah, e aceitamos
آه آه آه وأدينا
āh āh āh wa adaynā
Bebemos o amargor
في مرار شاربين
fī marār shāribīn
E nós ficamos quietos e nos machucamos
وسكتنا وإتشاطنا
wa sikitnā wa itshāṭnā
Assim, até o fim
كده بالرجلين
kida bil-rijlīn
O mundo
الدنيا
al-dunyā
(O mundo)
(الدنيا)
(al-dunyā)
Não tem dono
مالهاش كبير
mālhāsh kabīr



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Baha Sultan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: