
Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne
Bal Sagoth
Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne
Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne
[Sagas dos Manuscritos de Antes do Diluvio][Sagas from the antediluvian Scrolls]
Ventos pretos sussurrando através dos pântanos,Black winds whispering 'cross the fens,
Em um rolo lúgubre (adornado e cintilante) pináculos entrelaçam-se.In eldritch coils (jewelled and gleaming) spires entwined
Extasiado pelos doces encantamentos da lua,Enraptured by the moon's sweet spells,
Contra o céu do (desolado e nascente) inverno mal-definido.'gainst the skies of (Bleak and brooding) winter blackly etched.
O Trono de Topázio dos Reis esta rachado, velado pelos aeons, coberto de preto,The Topaz Throne of Kings is crack'd, eon'veiled, enrob'd in black,
Lamina enfeitiçada cintila o fogo do alvorecer, contador de sagas, pegue a sua lira.Ensorcelled blade glimmers sunset's fire, saga-spinner, take up thy lyre.
"Assim falou os salões silenciosos de Valusia..."Thus spake the silent halls of Valusia...
Maldições nascidas das línguas dos vampiros,Curses borne on vampyre tongues,
Demônios antigos, os sem nomes,Elder-fiends, o' nameless ones,
Tochas brilham em copos de prata,Torches glow in silver cressets,
No Templo da Serpente,In the Temple of the Serpent,
Ondas envolvem onde o mármore já brilhou,Waves enshroud where marble gleamed,
Musica espectral de bruxa caminha na ventania,Spectral witch-song rides the gale,
Asas pretas sobre a terra dos sonhos,Black wings above the land of dreams,
E silencio assombra o vale tomado pela noite.And silence haunts the nighted vale.
Dragão alado seguindo o vento adiante,Winged dragon coiled in thrice,
Banimento da chama no gelo sombrio,Bane of flame in shadowed ice,
Inundado pela lua inchada,Flooded by the bloated moon,
Os vermes marfim agora dormem em suas tumbas.The ivory worm now sleeps entombed.
Dez mil de pontas de lanças brilhando,Ten thousand spear-points gleaming bright,
Aço bem afiado na pálida luz do alvorecer,Sharp-honed steel in pale dawn's light,
Legiões de olhos sinistros esperam pacientemente,Grim-eyed legions wait brooding,
Abaixo da bandeira do Rei Serpente.'neath the banner of the Serpent-King.
Dragão alado seguindo o vento adiante,Winged dragon coiled in thrice,
Banimento da chama no gelo sombrio,Bane of flame in shadowed ice,
Inundado pela lua crescente,Flooded by the horned moon,
Acorde grande verme e deixe seu tumulo.Awake o' worm and quit thy tomb.
"Assim falou os salões silenciosos de Valusia..."Thus spake the silent halls of Valusia...
A espada atlântica me atrai,The Atlantean sword beckons me,
E eu desço dos céus envolvidos pela luaAnd I descend from moon-shrouded skies
Na Torre da Serpente Preta...Into the Tower of the Black Serpent...
Histórias são contadas para mim em sonhos,Tales are told to me now in dreams,
Lira de cordas sombrias,Shadowed lyre strings,
E doces sussurros...And sweet whisperings...
As sinistras e gloriosas batalhas dos reis guerreiros,The grim and glorious battles of warrior kings,
(Quando a terra fica vermelha com o sangue dos mortos),(When the earth ran red with the blood of the slain),
E o reino iluminado de Valusia...And the shining realm of Valusia...
Carregado sobre os doces ventos noturnos,Carried upon the sweet night winds,
Perfurando o véu do meu delírio,Piercing the veil of my delirium,
Eu abraço a extasiante essência da lótus preta.I embrace the rapturous scent of black lotus.
(Eu ouço o lamento dos Imortais...)(I hear the lament of the Immortals...)
"Ka nama kaa lajerama,Ka nama kaa lajerama,
Yagkoolan yok tha xuthalla!"Yagkoolan yok tha xuthalla!
E observai, Eu ouço a batida de asas de couro preto dos devoradores,And lo, I hear the beat of black leathern wings from moonless gulfs,
Espíritos negros perambulam pelos salões silenciosos do Trono de Safira,Dark spirits wander the silent halls of the Sapphirean Throne,
E nos sonhos eu vejo o oceano subir e devorar os cintilantes pináculos,And in dreams I see the oceans rise to devour the gleaming spires,
Assim como as sombras dos imortais guiam-me para o vale dos caminhos silenciosos...As the shades of immortals guide me to the Valley of Silent Paths...
Ventos pretos sussurrando através dos pântanos,Black winds whispering 'cross the fens,
Em um rolo lúgubre (adornado e cintilante) pináculos entrelaçam-se.In eldritch coils (jewelled and gleaming) spires entwined,
Extasiado pelos doces encantamentos da lua,Enraptured by the moon's sweet spells,
Contra o céu do (desolado e nascente) inverno mal-definido.'gainst the skies of (bleak and brooding) winter blackly etched.
O Trono de Topázio dos Reis esta rachado, velado pelos aeons, coberto de preto,The topaz throne of kings is crack'd, eon'veiled enrob'd in black,
Lamina enfeitiçada cintila o fogo do alvorecer,Ensorcelled blade glimmers sunset's fire,
contador de sagas, pegue a sua lira.Saga-spinner, take up thy lyre.
Assim falou os Manuscritos de Antes do Diluvio.Thus spake the Antediluvean Scrolls.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bal Sagoth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: