Tradução gerada automaticamente
Hey Mamy
La Bande à Basile
Ei, Vovó
Hey Mamy
Ei! vovó, qual a sua idade?Hey! mamy c'est quoi ton âge?
Só fala de viagem!Tu ne parles que de voyage!
Você tá sempre no telefoneT'es toujours au téléphone
Pronta pra sair assim que toca!Prête à sortir dès que ça sonne!
Você não é vovó de boloTu n'es pas mamy gâteau
Te levamos pra comer um McDonald'sOn t'emmène manger mac do
Não precisa se forçar, eh! eh!Pas besoin de te forcer eh! eh!
Você não se faz de difícilTu ne te fais pas prier
Hoje você tem um encontroAujourd'hui t'a rendez-vous
Aceitar ou arriscar tudoAccepter ou risquer tout
É o cara bem aristocrático, oh! oh!C'est le type très aristo oh! oh!
Você tem que fazer a distinçãoTu dois faire le distinguo
Passou dos sessenta, não estamos em quarentenaDépassé la soixantaine, on est pas en quarantaine
Temos o direito de nos divertir, e por que não sonhar?On a le droit de s'éclater, et pourquoi pas de rêver
Passou dos sessenta, não é sempre a mesma históriaDépassé la soixantaine, c'est pas toujours la rengaine
Temos personalidade, pra aproveitar o bom tempoOn a du tempérament, pour se payer du bon temps
Você tá ligada no ritmoT'es branché sur le tempo
Da valsa, da technoDe la valse, de la techno
Você sempre quer dançarT'a toujours envie de danser
Tem que se mexer, tá animadaFaut que tu bouges t'es excitée
Diz! o senhor muito distintoDis! le monsieur très distingué
Foi um encontro perdido?C'était un rendez-vous manqué?
Você preferiu cancelar tudoT'as préféré tout annuler
E preservar sua liberdadeEt préserver ta liberté
Passou dos sessenta, não estamos em quarentenaDépassé la soixantaine, on est pas en quarantaine
Temos o direito de nos divertir, e por que não sonhar?On a le droit de s'éclater, et pourquoi pas de rêver
Passou dos sessenta, não é sempre a mesma históriaDépassé la soixantaine, c'est pas toujours la rengaine
Temos personalidade, pra aproveitar o bom tempoOn a du tempérament, pour se payer du bon temps
Ei vovó, escuta um pouco!Hey mamy écoute un peu!
Você nos ensina a ser felizesTu nous apprend à être heureux
Não precisa fazer um pedidoPas besoin de faire un voeu
O tempo que passa é sempre azulLe temps qui passe est toujours bleu
Passou dos sessenta, não estamos em quarentenaDépassé la soixantaine, on est pas en quarantaine
Temos o direito de nos divertir, e por que não sonhar?On a le droit de s'éclater, et pourquoi pas de rêver
Passou dos sessenta, não é sempre a mesma históriaDépassé la soixantaine, c'est pas toujours la rengaine
Temos personalidade, pra aproveitar o bom tempoOn a du tempérament, pour se payer du bon temps



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Bande à Basile e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: