Trainwreck
Banks
Trem Desgovernado
Trainwreck
Hey, eu ouvi do estado inteiro
Hey, I heard it from the state
Eles me disseram que você nunca me deixaria ir embora
They told me you were never gonna let me get away
E se você me pegasse pescando, você nunca me daria a isca para aprender
And if you took me fishing, you would never give me bait
Eu tinha que ir embora, eu tinha que ir embora, ora, ora
I had to get away, I had to get away, ay-ay
Ei, você tenta compensar
Hey, you try to compensate
Por pensar com o seu minúsculo cérebro eu deveria decapitar
For thinking with your one brain I should decapitate
Você me mostrou todas as suas cartas que eu deveria ter confiscado
You showed me all your letters that I should've confiscated
Ambos os meus olhos estavam pesados e eu tive que fugir
Both of my eyes were weighted and I had to get away
Falando para orelhas que têm sido surdas desde que eu me lembro
Talking to ears that have been deaf for as long as I can remember
Um deficiente automedicado, então falo comigo mesma
A self-medicated handicap, so I speak to myself
E eu tento tanto fazer com que seus estúpidos ouvidos surdos escutem
And I try so hard to get his stupid deaf ears to hear
Que me tornei analfabeta, me tornei burra
That I've become illiterate, I've become dumb
Hey, hey, hey
(Ya hear me? Ya hear me? Ya hear me?)
Quando eu cheguei, você era depressivo
When I come through, you were dark blue
E eu te salvei de seus dias mais escuros
And I saved you from your darker days
Nasci para cuidar de você, ou eu pensava que era
Born to take care of you, or I thought so
Talvez era apenas uma fase
Maybe it was just a phase
Hey, eu ouvi do estado inteiro
Hey, I heard it from the state
Eles me disseram que você nunca me deixaria ir embora
They told me you were never gonna let me get away
E se você me pegasse pescando, você nunca me daria a isca para aprender
And if you took me fishing, you would never give me bait
Eu tinha que ir embora, eu tinha que ir embora, eu tinha que ir embora
I had to get away, I had to get away, I had to get away
Ei, você tenta compensar
Hey, you try to compensate
Por pensar com o seu minúsculo cérebro eu deveria decapitar
For thinking with your one brain I should decapitate
Você me mostrou todas as suas cartas que eu deveria ter confiscado
You showed me all your letters that I should've confiscated
Ambos os meus olhos estavam pesados e eu tive que fugir
Both of my eyes were weighted, I had to get away
Diminuída por um cara que eu nunca quis beijar
Shot down by a guy I never wanted to kiss
E não posso ouvir o canto de seu triunfo
And I can hear the singing of his ringing triumphing
E eu estou me arrastando através de um trem
And I'm chugging along in a train
E eu estou indo para o lado errado, e eu sou um trem desgovernado
And I'm heading the wrong way, and I'm a trainwreck
E o meu coração bate, bate, bate, na melodia dessa mesma canção triste
And my heart goes beat, beat, beat to the music of this sad, same song
É bastante deprimente
It's quite depressing
Não há conserto para o problema quando você está falando com uma idiota
There is no fixing to the problem when you're talking to an idiot
Quando eu cheguei, você era depressivo
When I come through, you were dark blue
E eu te salvei de seus dias mais escuros
And I saved you, from your darker days
Nasci para cuidar de você, ou eu pensava que era
Born to take care of you, or I thought so
Talvez era apenas uma fase
Maybe it was just a phase
Amor, apenas talvez
Baby, only maybe
Eu só estava sonhando, mas logo descobri
Just a dreamer, but I soon found out
Que as faixas do trem que estavam atrás de mim
Heard the train tracks were behind me
Tentaram me avisar, mas meus dois ouvidos estavam surdos
Tried to warn me, but both of my ears went out
(mas meus dois ouvidos estavam surdos-surdos-surdos)
(But then my ears went out, out, out)
Quando eu cheguei, você era depressivo
When I come through, you were dark blue
E eu te salvei de seus dias mais escuros
And I saved you, from your darker days
Nasci para cuidar de você, ou eu pensava que era
Born to take care of you, or I thought so
Talvez era apenas uma fase
Maybe it was just a phase
Hey, eu ouvi do estado inteiro
Hey, I heard it from the state
Eles me disseram que você nunca me deixaria ir embora
They told me you were never gonna let me get away
E se você me pegasse pescando, você nunca me daria a isca para aprender
And if you took me fishing, you would never give me bait
Eu tinha que ir embora, eu tinha que ir embora, ora, ora
I had to get away, I had to get away, I had to get away
Ei, você tenta compensar
Hey, you try to compensate
Por pensar com o seu minúsculo cérebro eu deveria decapitar
For thinking with your one brain I should decapitate
Você me mostrou todas as suas cartas que eu deveria ter confiscado
You showed me all your letters that I should've confiscated
Ambos os meus olhos estavam pesados e eu tive que fugir
Both of my eyes were weighted, I had to get away
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Banks e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: