Tradução gerada automaticamente
Lappel De La Cit
Banlieue Rouge
O Chamado da Cidade
Lappel De La Cit
É o chamado da cidade que um dia me enviouC'est l'appel de la cit qui m'a un jour envot
E que me fez me afastar do campo onde eu souEt qui m'a fait m'loigner de la campagne o je suis n
Pra trabalhar na cidade, minha família eu tive que deixarPour travailler la ville, ma famille j'ai d quitter
É como se minha natureza tranquila só restasse do passadoC'est comme ma nature tranquille qui ne tient plus que du pass
Um casamento contra a natureza, entre a carne e o açoUn mariage contre-nature, entre la chair et l'acier
Preso entre todos esses muros que me mantêm cativoParqu entre tout ces murs qui me retiennent prisonnier
Não sei o que estou fazendo aqui, é tão triste quanto lamentávelJe ne sais pas c'que je fous l, c'est aussi triste que dommage
Pois como os empregos estão escassos, vivo de seguro-desemprego...Car comme se font rares les emplois, je vis d'assurance-chmage...
Mas a gente se acostuma com a cidade, eu até acho que ela é seguraMais on s'habitue la ville, je crois mme qu'elle scurise
É de uma forma sutil que ela exerce seu domínioC'est d'une faon subtile qu'elle exerce son emprise
A gente se acostuma com os boulevards que frequentamos até tardeOn s'habitue aux boulevards qu'on frquente le soir tard
Com as casas de jogos e os bares, animados de todos os ladosAux salles de jeux et aux bars, anims de toutes parts
Nesta atmosfera empoeirada, onde me esforço pra existirDans cette atmosphre enfume, o je m'efforce d'exister
Olhares melosos se trocam, prescritos por negócios duvidososS'changent des regards sirupeux, prescrits par des commerces douteux
E ainda paira sob os nomes o cheiro amargo da decepçãoEt flotte encore sous les nons l'odeur cre de la dception
Os prazeres proibidos sempre terão um gosto de perdição...Les plaisirs interdits auront toujours un got de perdition...
Nos terrenos baldios como nas vielas úmidasSur les terrains vagues comme dans les ruelles humides
Em todo lugar onde divago, me deparo com o vazioPartout o je divague je me heurte au vide
Da marca urbana, desta cidade malditaDe la marque urbaine, de cette cit maudite
Metrópole desumana onde tudo acontece rápido demaisMtropole inhumaine o tout se passe trop vite
Mas eu a amo, apesar de tudo, com um sorriso cúmpliceMais je l'aime malgr tout d'un sourire complice
Essa cidade de loucos da qual sou um pouco filhoCette ville de fous dont je suis un peu le fils
Pois nunca estamos tão cegos quanto podemos estar quando tudo desmoronaCar on est jamais aussi aveugle qu'on peut l'tre quand tout s'croule
E nunca estamos tão sozinhos quanto podemos estar em meio a uma multidão...Et on est jamais aussi seul qu'on peut l'tre dans une foule...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Banlieue Rouge e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: