Die Welt Ess Jrausam
Zehn vüür drei un’er sitz immer noch do
Un singe lap-top stiert en ahn
Ald widder’n naach, en der’e definiert
Dat alle andere kein ahnung hann
Er kennt sich uss en der theorie
Un en der fachliterratur
Un je noh tagesform
Sujar em ungerschied zwesche moll un dur
Wenn se doch endlich ens em ace of spades
Dämm momentane place-to-be
Kapiere dääte, wer dä star he ess
Et wirkliche genie
Vüür wessen namen eines daachs
Knallköpp wie truman capote
Verblasse, dann löösche se lang all
Vüür ihm op de knee
Sex, drugs’n’rock’n’roll?
Och do hätt uns’re mann dä plan
Do ändert och dat dubbelkenn
Un singe mundjeruch nix draan
Denn immerhin hätte sick fuffzehn johr
Dä »playboy« abonniert
Un om balkon, ahn enem schatteplatz
Ene reserve-kaste bier
Un wat die rockerei betriff
Hä kann nur randy newmans aff
Type, die scheiß’ussinn wie er
Un et trotzdämm irjendwie jeschaff
Nur fahr’n die en Miami römm
Ahn jedem finger zehn
Während er he’n dä redaktion sitz
Met dämm finanzblues un singem alkoholproblem
Tja, die welt ess jrausam, unjerääsch
Wo’e doch su klasse ess
Un alle andere su schlääsch
Wo'hä doch unfählbar ess un einsam kompetent
Dat dat kein sau he ahnerkennt!
Ahn allem schuld ess deutschland
Die peinliche provinz
Ahn wämm soll’e sich messe?
He fählt ihm doch jede konkurrenz
Dat zeilenjeld ess lausisch
Singe spillraum winzig klein
Un boulevard ess halt jet andres
Als et weekend vun der New York times
Hätt och ens en'ner band jespillt
En ener blues band xylophon
Doch irjendwann fuhren die op punk-rock aff
Un hä, hä moht jonn
Ahn der P.H. hätte donoh englisch
Un erdkunde studiert
Doch bess op eine trip noh London
Sich nir’ndwohin mieh jrooß verirrt
Übersetzung kölsch - deutsch
Hann – haben
Ace of spades – pik-ass
Place to be – angesagteste kneipe in der stadt
Truman capote – amerik schriftsteller (1924-1984)
Löösche se – lägen sie
Dubbelkenn – doppelkinn
Finanzblues – geldsorgen
Hä moht jonn – er mußte gehen
O Mundo Ess Jrausam
Dez por três e ele ainda está sentado lá
Um único laptop olha para ahn
Então, novamente, e isso define
Que ninguém mais tem ideia
Ele conhece a teoria
E a literatura especializada
E ainda forma do dia
Não há diferença entre menor e maior
Se eles finalmente conseguirem um ás de espadas
Barragem atual lugar para estar
Entenda o fato de quem é a estrela
Um verdadeiro gênio
Para cujo nome um telhado
Maluco como Truman Capote
Desvaneça e depois exclua todos eles
Para ele no joelho
Sexo, drogas e rock and roll?
Ah, nossos maridos têm esse plano
Então mude o nome duplo
E cantar nada de dar água na boca sobre isso
Afinal, ele teria quinze anos
Assine a Playboy
E na sacada, num lugar com sombra
Uma cerveja de casta reserva
E quanto ao balanço
Huh, só pode ser a afirmação de Randy Newman
Caras que fazem merda como ele
E apesar do fato de que podemos fazer isso de alguma forma
Eles só dirigem por Miami
Em cada dedo dez
Enquanto ele está na redação
Com problemas financeiros e um único problema com álcool
Bem, o mundo é assustador, inseguro
Onde é tão bom
E todos os outros são tão lentos
Onde ele é inestimável e competente
Ninguém sabe disso!
A Alemanha é a culpada de tudo
A província embaraçosa
Ah, com o que isso deveria ser medido?
Ele não tem nenhuma competição
A linha é péssima
Sala de derramamento única pequena
Uma avenida é simplesmente diferente
Como um fim de semana do New York Times
Eu teria escrito um volume
Um xilofone de banda de blues
Mas em algum momento o op punk-rock aff
E ei, ele tem que ir
Ahn o PH teria feito isso Inglês
E estudou geografia
Mas é melhor numa viagem a Londres
Perder-se em lugar nenhum
Tradução Dialeto de Colônia - Alemão
Hann – tem
Ás de espadas
Lugar para estar – o bar mais badalado da cidade
Truman Capote – escritor americano (1924-1984)
Exclua-os – se eles estiverem
Dubbelkenn – queixo duplo
Tristeza financeira – preocupações com dinheiro
Ele tinha que ir – ele tinha que ir